How much to translate a book from English to Spanish?
February 17, 2010 7:48 PM Subscribe
How would I find the going rate for translating a published book from English to Spanish?
I have a friend who is in the process of negotiating fees for translating an existing ~220 page non-fiction book, and wants to make sure she's asking for and/or being offered a fair amount.
I have a friend who is in the process of negotiating fees for translating an existing ~220 page non-fiction book, and wants to make sure she's asking for and/or being offered a fair amount.
Is your friend negotiating the fee herself, or is an agent? Is she self publishing in Spanish in addition to footing the bill for the translation? Because translating a book and paying for it yourself is going to be a pretty penny, especially if you want to see it done right. I am a commercial (not a literary) translator, and my going rate is anywhere from US$ .12 to US$ .20 a word, and that is target, not source language price. Fees vary based upon the technicality of the work. I have translated books before, and in addition to being a very time-consuming process (months, years sometimes), it involves a great deal of collaboration between the author (or their literary agent) and the translator. I don't know the word count for this project, but I would ballpark it somewhere around 100,000 words (and that is pretty low), which for me would start at US$ 12,000. Then you have the revising and editing team that get involved as well, which can add an additional 1/3 to the price. Like I said, I hope an editor is paying for this, because out of pocket expenses on a book translation can get steep very quickly.
posted by msali at 8:05 PM on February 17, 2010
posted by msali at 8:05 PM on February 17, 2010
Msali is in the ballpark. Rates vary a lot, though, by how big a deal nonexpert mistakes would be: Translators of medical journals command much higher rates than translators of cookbooks.
posted by gum at 8:25 PM on February 17, 2010
posted by gum at 8:25 PM on February 17, 2010
Response by poster: Just to clarify -- my friend would potentially be the translator. She's not the author.
posted by mneekadon at 8:27 PM on February 17, 2010
posted by mneekadon at 8:27 PM on February 17, 2010
Word count (or even character count) is more important than published page count. The next issue to consider is the content itself -- fiction vs. nonfiction, aimed at a technical/specialized audience vs. a general audience, etc.
I've edited art books that have been translated into a second language (or have had substantial material translated into English from a second language), and the most recent rate I remember for our German translator was $36 per 1800 characters (which worked out to be roughly 250 words for the particular texts he was working on). This was actually a pretty discounted rate; his usual fee is, I believe, closer to $50-60/1800 characters.
posted by scody at 8:29 PM on February 17, 2010
I've edited art books that have been translated into a second language (or have had substantial material translated into English from a second language), and the most recent rate I remember for our German translator was $36 per 1800 characters (which worked out to be roughly 250 words for the particular texts he was working on). This was actually a pretty discounted rate; his usual fee is, I believe, closer to $50-60/1800 characters.
posted by scody at 8:29 PM on February 17, 2010
This thread is closed to new comments.
posted by Behemoth at 8:05 PM on February 17, 2010