SubscribeAnother value of y arises from the assimilation of y and þ, the runic thorn (see TH), which had become indistinguishable from each other in some MSS. of the early 14th century (e.g. the Cotton MS. of Cursor Mundi). After 1400 þ fell more and more out of use, and in some scripts was represented only by the y-form in the compendia ye, yt or yat, yei, ym, yu = the, that, they, them, thou, and the like, many of which continued to be extensively employed in manuscript in the 17th and 18th centuries. Two of these, ye or {ye} [y with e on top], yt or {yt} [y with t on top], were retained in printers' types during the 15th and 16th centuries, but often with a form of y somewhat different from that used in other positions. (In Sir John Cheke's translation of the New Testament, a dotted y stands for th.) In manuscript (e.g. in letter-writing) ye lasted well into the 19th century. It is still often used pseudo-archaically, jocularly, or vulgarly (pronounced as ye), e.g. in Lewis Carroll's ‘Ye Carpette Knyghte’, and in shop-signs like ‘Ye Olde Booke Shoppe’.
posted by furtive at 5:03 PM on June 24, 2006