Need translation help before I make udon soup.
June 21, 2008 12:12 PM   RSS feed for this thread Subscribe

Help me read the directions on this Japanese soup stock packet.

I also took a picture of the box that the packets came in which has various other ml amounts.

I took a trip to the local Asian grocery store today and one of the staff helped me pick out this soup stock base...but of course I forgot to check for English directions on the package before I came home.

All I need to know is water:packet ratio. I can read "250 ml" and "300ml" on the packets but that is less water than I would expect to use given the size of the packets. Also, I have no idea what all the other (larger) numbers on the box are referring to.
posted by puffin to writing & language (3 comments total) 2 users marked this as a favorite
Put one packet in ~250ml of boiling water.

you can adjust this quantity 250-300ml to taste.
posted by tachikaze at 12:25 PM on June 21, 2008


oh, the box, has different recipes for different dishes.

人分 = person/serving
袋 = packet
水 = water
posted by tachikaze at 12:32 PM on June 21, 2008


Thanks!
posted by puffin at 12:52 PM on June 21, 2008


« Older What is wrong with my Google l...   |   Anyone here used Dr. Jeffrey T... Newer »
This thread is closed to new comments.