What, or where, is harrogatha?
A few months ago, my wife posted on her a blog an article that appeared in the September issue of Vogue. It's about Ashley Javier, an exclusive New York hair stylist, whose penthouse shop is in a "rough part of Manhattan":
When he arrived on Twenty-eighth Street, “This place was harrogatha! Harrogatha!”
Neither one of us knows the word, and my wife included in her blog entry a request for a definition. No one has come forward, and I'm beginning to go crazy.
A Google search brings up only my wife's blog reference and what looks like a Hungarian chat room about the game Diablo II. Somehow I don't think Javier the celebrity hair stylist plays first-person shooters. Also, none of the translation software I apply to the chat room seems to recognize harrogatha.
Google also brings up Harrogate, a rather pleasant town in England. Could this be what Javier means? But it seems he's implying that the neighborhood was rough, dirty, messy, awful...I don't think Harrogate applies.
This has become a minor obsession. Obviously the editors at Vogue let the word through, so they at least think it's a real word. I've tried variations in spelling, to no avail.
Anyone know what harrogatha is? Or does anyone know Ashley Javier (offices at 28th and 5th) and they could just ask him?
posted by languagehat at 9:19 AM on November 6, 2007