I was thinking this morning that I think of Yiddish as being a creole: a mix or pidgin based on several languages that cemented into a 'language' over time. I'm not a linguist and may be using terms imprecisely.
However, a casual perusal of the internest suggests (in particular the wikipedia article
) this is:
b) cruising for a fight.
I guess a lot depends upon what you consider a creole to be and whether you want to clearly demarcate "Eastern" Yiddish from "Western" Yiddish. Is there consensus on this issue or does it all come down to the uneasy position creoles have in linguistics (plus the politics of 21st century Judaism)?