German to English
July 10, 2009 3:13 PM Subscribe
Can anyone please translate this short phrase into German? It's from the Rankin-Bass movie,
Santa Claus is Comin' to Town.
"Toys are hereby declared illegal, immoral, unlawful, and, anyone caught with a toy in his possession will be placed under arrest and thrown in the dungeon. No Kidding."
It's for a personal calligraphy project; positively no money or trade or any kind of profit involved.
If you can go different ways with a word or phrase, please lean toward umlauts. :)
Or if you have a suggestion for a different language I should use instead (I'm thinking Germanic traditions more than Myra/Turkey), then that would be even better (if you can translate it).
posted by rahnefan to writing & language (17 answers total) 1 user marked this as a favorite
"Spielzeuge werden jetzt für verboten, unmoralisch, und widerrechtlich erklärt, und jeder, der im Besitz von einem Spielzeug ertappt wird, wird festgenommen und in den Kerker geworfen werden. Kein Scherz."
'Illegal' can also be translated simply as illegal, but I figured verboten would be more recognizable to non-German-speakers. A native speaker could probably also better decide between the various ways to render 'caught.'
posted by jedicus at 5:58 PM on July 10, 2009