Help me find this funny story about the German language?
August 15, 2008 1:31 PM Subscribe
Can you help me find a particular funny story about the German language?
Several years ago (maybe as many as ten) I stumbled across a web page that was lightly making fun of the way the German language makes very long compound words. My google-fu is failing me.
The story involved a German soldier, his lieutenant, a small velvet lined box (or cage?) and a small animal. (It doesn't make sense, but I think the animal was a kangaroo.)
The story started simply, in English, and would show the German translation of a sentence every so often. It would explain that the word for cage is "something", but a small velvet-lined cage is a "somereallyreallyreallylongword" Likewise, the soldier and his lieutenant would be similarly described, and then strung together into a really long sentence with just a few words in it.
Several years ago (maybe as many as ten) I stumbled across a web page that was lightly making fun of the way the German language makes very long compound words. My google-fu is failing me.
The story involved a German soldier, his lieutenant, a small velvet lined box (or cage?) and a small animal. (It doesn't make sense, but I think the animal was a kangaroo.)
The story started simply, in English, and would show the German translation of a sentence every so often. It would explain that the word for cage is "something", but a small velvet-lined cage is a "somereallyreallyreallylongword" Likewise, the soldier and his lieutenant would be similarly described, and then strung together into a really long sentence with just a few words in it.
Thus, through this example, we can see that the German is easy and simplifies the things very.
Shit holy.
posted by Guy_Inamonkeysuit at 1:55 PM on August 15, 2008
Shit holy.
posted by Guy_Inamonkeysuit at 1:55 PM on August 15, 2008
cashman's "google-fu" (thank you dalesd =p) is strong.
posted by alcoth at 2:15 PM on August 15, 2008
posted by alcoth at 2:15 PM on August 15, 2008
I thought a Beutelratte was a possum, and a Kängaru is a kangaroo...
posted by kosmonaut at 3:34 PM on August 15, 2008
posted by kosmonaut at 3:34 PM on August 15, 2008
For more fun along the lines of Germanwordsthataresolongthatyouneedabreaktohaveabeerandthinkaboutitbeforeyoucnfinishreadingtheword, see this:
posted by Flipping_Hades_Terwilliger at 4:32 PM on August 15, 2008 [2 favorites]
There is even a child's game played in kindergartens and primary schools where a child begins the spelling of a word (which is not told) by naming the first letter. The next one tells the next letter, the third one tells the third and so on. The game is over when a child cannot think of another letter to be added to the word (see Ghost). Another popular child's game consists of building a noun compound. The first child starts with a noun or more commonly already a compound (Donaudampfschifffahrtskapitän (Danube Steamboat captain) is somewhat popular and infamous). The next child has to append another noun so that the compound still has a sensible meaning (Example: Donaudampfschifffahrtskapitän -> Donaudampfschiffahrtskapitänsmütze (Danube Steamboat captain's hat) -> Donaudampfschifffahrtskapitänsmützenfabrik (Danube Steamboat captain's hat factory, and so on). The game ends when the next child can't think of a word to append that would yield a meaningful compound.That wore me out.
posted by Flipping_Hades_Terwilliger at 4:32 PM on August 15, 2008 [2 favorites]
The classic is Mark Twain's The Awful German Language that was Appendix D in A Tramp Abroad.
posted by plastic_animals at 4:58 PM on August 15, 2008
posted by plastic_animals at 4:58 PM on August 15, 2008
It seems that way to me too, kosmonaut, my dictionary lists "Känguruh" for "Kangaroo" and "Opossum" for "Possum", but Kangaroos don't seem that rat like to me, Beutelratte is itself a compound "Bag-rat" so it makes sense for Possum.
Oh and Hotentotes aren't Australian natives, they're an African tribe... See Merriam Webster and Wikipedia (auf Deutsch).
posted by Jahaza at 5:17 PM on August 15, 2008
Oh and Hotentotes aren't Australian natives, they're an African tribe... See Merriam Webster and Wikipedia (auf Deutsch).
posted by Jahaza at 5:17 PM on August 15, 2008
This doesn't answer the important questions of what makes the Hottentots so hot and who put the ape in apricot.
So anyway I second the Mark Twain piece - it's very good.
There was also an insanely good article in the collected Journal of Irreproducible Results, called "Sexual Behavior in Human Language" or something similar, which makes fun of romance language particularly German's inexplicable noun gender which makes walls female and unmarried women neuter, so a single man has no choice except to date a married woman or go to the wall.
posted by w0mbat at 6:01 PM on August 15, 2008
So anyway I second the Mark Twain piece - it's very good.
There was also an insanely good article in the collected Journal of Irreproducible Results, called "Sexual Behavior in Human Language" or something similar, which makes fun of romance language particularly German's inexplicable noun gender which makes walls female and unmarried women neuter, so a single man has no choice except to date a married woman or go to the wall.
posted by w0mbat at 6:01 PM on August 15, 2008
I recall a family friend (an internationally known endocrinologist, so he knows German) making fun of an old German textbook of gastroenterology. Apparently German medical jargon is bizarre, because they don't always adapt the Latin- and Greek-based terms used in English.
The next time I visit his house I'll try to copy a sample of the text.
posted by bad grammar at 6:52 PM on August 15, 2008
The next time I visit his house I'll try to copy a sample of the text.
posted by bad grammar at 6:52 PM on August 15, 2008
I first heard the piece of string joke in German. The situation was funny, but I assure you that the joke was knot.
posted by workerant at 6:55 PM on August 15, 2008
posted by workerant at 6:55 PM on August 15, 2008
The German in the story isn't necessarily correct. Beuteratte is an opposum. Deaf-mutes are called "Taubstumm" -- "Stottertrottel" translates roughly to "stutter-idiot", and if you google it the only hits are for this story. I've never heard cages called "Kotter", to me they're "Käfige". A screen is really "Gitter", not "Lattengitter" -- I think "Lattengitter" would be a meshwork of wooden slats.
posted by creasy boy at 12:58 AM on August 16, 2008
posted by creasy boy at 12:58 AM on August 16, 2008
This thread is closed to new comments.
posted by cashman at 1:50 PM on August 15, 2008 [3 favorites]