Hope my Tshirt isn't insulting people
January 7, 2009 8:23 AM Subscribe
What's my new Tshirt say? Need a translation of the vertical characters.
The lovely Mrs. Writer purchased this They Might Be Giants Tshirt for me, but we're interested in what the vertical characters "say."
Is there a real sentence, or is this just a mishmash of random characters picked to look cool?
The Tshirt in question - click here.
The lovely Mrs. Writer purchased this They Might Be Giants Tshirt for me, but we're interested in what the vertical characters "say."
Is there a real sentence, or is this just a mishmash of random characters picked to look cool?
The Tshirt in question - click here.
No clue on the translation, but here is the artist's web site (there's a picture of the t-shirt on her flickr page).
http://web.mac.com/sheishine/iWeb/Site/Welcome.html
posted by logicpunk at 8:45 AM on January 7, 2009
http://web.mac.com/sheishine/iWeb/Site/Welcome.html
posted by logicpunk at 8:45 AM on January 7, 2009
The shirt also seems to be a reference to Mission: Impossible. In Japan, the show is called "スパイ大作戦" (the shirt says "ゼイマイ大作戦"). I could be looking too much into it, though.
posted by Dreamcast at 8:49 AM on January 7, 2009
posted by Dreamcast at 8:49 AM on January 7, 2009
From my friend:
I think it translates as: They Might Be Giants Collection.
The thing that makes it uncertain for me is the chinese character word, it can translate to the following: series (as in a TV show), battle (as in Battle of the Bulge), or blitz (as in an advertising blitz). I'm going with the first usage and thus translating it as collection or ouvre.
posted by cazoo at 9:34 AM on January 7, 2009
I think it translates as: They Might Be Giants Collection.
The thing that makes it uncertain for me is the chinese character word, it can translate to the following: series (as in a TV show), battle (as in Battle of the Bulge), or blitz (as in an advertising blitz). I'm going with the first usage and thus translating it as collection or ouvre.
posted by cazoo at 9:34 AM on January 7, 2009
I'd translate it as "The TMBG Challenge". Daisakusen is quite a common word in Japanese - you'll often see it on videogames or competitions or game shows on TV where people are being put through the hoops or doing a challenge of sorts (The "dai" bit means "big"). Taken together with the pic, it means "here's the TMBG machine. Are you game to take it on?"
posted by dydecker at 9:59 AM on January 7, 2009
posted by dydecker at 9:59 AM on January 7, 2009
« Older there's got to be a way to save me money somewhere | What are these grommet-y things holding together... Newer »
This thread is closed to new comments.
posted by wanderingmind at 8:39 AM on January 7, 2009