French from The moon and sixpence
February 21, 2021 1:10 AM
Bureau au premier. This is a sign on the poor hotel door. Why isn't there an article before 'Bureau'? And 'au premier 'means 'a le premier etage',right? Isn't 'etage' necessary here?
(Or, even more commonly, English does it with street names: "First" rather than "First Street," "Main" rather than "Main Street." So "Entrance on First" is a clear-but-shorthand way of saying "The entrance is on First Street.")
posted by nebulawindphone at 5:50 AM on February 21, 2021
posted by nebulawindphone at 5:50 AM on February 21, 2021
À becomes au before the masculine l'étage, so au premier étage would be correct.
posted by emelenjr at 6:32 AM on February 21, 2021
posted by emelenjr at 6:32 AM on February 21, 2021
Dropping 'étage' is common in French, and in signage the article is often dropped.
posted by ellieBOA at 6:45 AM on February 21, 2021
posted by ellieBOA at 6:45 AM on February 21, 2021
This thread is closed to new comments.
posted by crocomancer at 3:03 AM on February 21, 2021