English to Latin translation help?
May 17, 2004 7:28 PM Subscribe
A question for the Latinists. I want to translate "that{'s, tastes} good, but have you had it with butter?" into Latin, which I haven't studied in two years (and no composition practice in three). Little help?
The best I could do off the top of my head (ok, I looked up "butter") was "placet, sed butyrone gustavisti?".
The best I could do off the top of my head (ok, I looked up "butter") was "placet, sed butyrone gustavisti?".
I think this would probably be better:
Bonum gustat cum butyro autem id expertus eras?
Enjoy!
posted by mattr at 7:09 AM on May 18, 2004
Bonum gustat cum butyro autem id expertus eras?
Enjoy!
posted by mattr at 7:09 AM on May 18, 2004
The Perseus Project is an excellent resource. They have classical texts online (in greek, latin and english translation) and every word is linked with lexicon entries. there are some other english to greek/latin translation tools, too. it got me through two years of ancient greek.
posted by clockwork at 8:36 AM on May 18, 2004
posted by clockwork at 8:36 AM on May 18, 2004
Kenko - not Expertus Es - because this is the imperfect (deponent verb)...iirc - of course...I may be wrong.
posted by mattr at 2:22 PM on May 18, 2004
posted by mattr at 2:22 PM on May 18, 2004
Response by poster: experior, experiri, expertus, right? Fourth conjugation deponent. Then expertus eras would be pluperfect, expertus es perfect, experiebaris imperfect, nicht wahr?
posted by kenko at 6:04 PM on May 18, 2004
posted by kenko at 6:04 PM on May 18, 2004
This thread is closed to new comments.
posted by stonerose at 7:44 PM on May 17, 2004