Speak this way, I do. This way do others speak, hmm?
April 30, 2009 6:50 AM
Subscribe
In the English version of Star Wars, Yoda speaks using some interesting word-order. In other language translations, is this technique carried?
I understand not all languages use the subject-verb-object order like in English, but I'm curious to know if other Star Wars language translations try to mix up Yoda's syntax too. Examples would be great.
posted by nikkorizz to writing & language (6 comments total)
15 users marked this as a favorite
it gets 'fixed' in others
"El tamaño no importa. Mírame a mí. Me juzgas por mi tamaño, ¿eh?" -> "The size doesn't matter. Look at me. You judge me because of my size" instead of the original "Size matters not. Look at me. Judge me by my size, do you?"
Also, it depends a lot of the subtitles/dubbing as some do it and some don't.
Try checking wikiquote for more examples, just search in-page for Yoda.
posted by Memo at 7:13 AM on April 30