Random translation
September 26, 2006 10:15 PM Subscribe
A friend needs to know what this means: "mouichido mitai" (Japanese?).
Actually it's definitely the latter. Jeez my Japanese is getting rusty!
posted by dydecker at 10:20 PM on September 26, 2006
posted by dydecker at 10:20 PM on September 26, 2006
Best answer: Seconding dydecker's second translation.
posted by misozaki at 10:22 PM on September 26, 2006
posted by misozaki at 10:22 PM on September 26, 2006
does this sound rude in japanese or is it acceptable for use in a store?
posted by krautland at 10:50 PM on September 26, 2006
posted by krautland at 10:50 PM on September 26, 2006
it's not rude, just a bit blunt (plain form expression of personal desire that in this case requires action on the part of the addressee). Sometimes blunt means rude though. :)
You might say 'mou-ichi-do mite kudasai' to request they show it to you again ('please show me it again'). Or 'mou-ichi-do miraremasen ka' ('can I see it again?'). Both are in more polite forms.
I wouldn't sweat this though -- a clerk is going to forgive your friend's bad japanese (assuming they understand what he/she means).
posted by R343L at 11:02 PM on September 26, 2006
You might say 'mou-ichi-do mite kudasai' to request they show it to you again ('please show me it again'). Or 'mou-ichi-do miraremasen ka' ('can I see it again?'). Both are in more polite forms.
I wouldn't sweat this though -- a clerk is going to forgive your friend's bad japanese (assuming they understand what he/she means).
posted by R343L at 11:02 PM on September 26, 2006
Or you could just say, "mou ichido mitai desu." (I'd like to see it again.) Add "desu" and it becomes politer in this case.
'mou-ichi-do mite kudasai'
Sorry, nitpicking a bit here...
I think you mean, "mou ichido misete kudasai." (Please show it to me again.) "mou ichido mite kudasai" means "Please look again."
But R343L is right, the person at the store won't mind!
posted by misozaki at 11:49 PM on September 26, 2006
'mou-ichi-do mite kudasai'
Sorry, nitpicking a bit here...
I think you mean, "mou ichido misete kudasai." (Please show it to me again.) "mou ichido mite kudasai" means "Please look again."
But R343L is right, the person at the store won't mind!
posted by misozaki at 11:49 PM on September 26, 2006
misozaki: doh! you are so right. I kept re-reading that thinking something was wrong, but couldn't place it. Glad someone realized.
posted by R343L at 12:01 AM on September 27, 2006
posted by R343L at 12:01 AM on September 27, 2006
This thread is closed to new comments.
posted by dydecker at 10:18 PM on September 26, 2006