what now?
May 24, 2006 3:04 AM Subscribe
It says "sou deshoune" on some Japanese candy. I assume this is Romanji. What does it mean? Is there a free dictionary online where I can figure out this stuff?
I'm not that good at Japanese, but I'd translate it as something like "That's right, isn't it?", or "It's probably like that, right?"
posted by martinrebas at 3:26 AM on May 24, 2006
posted by martinrebas at 3:26 AM on May 24, 2006
It's a polite way to say "Oh, really?". It's a less direct way of saying そうですね (sou desu ne).
posted by Alison at 5:13 AM on May 24, 2006
posted by Alison at 5:13 AM on May 24, 2006
Let me correct myself. Soudesuka is "Oh, really." Sou deshoune/sou desune means "well", "yeah" it's sort of a confirming phrase. Here is the wwwjdic entry.
posted by Alison at 5:18 AM on May 24, 2006
posted by Alison at 5:18 AM on May 24, 2006
Just agreeing with what's already been said:
It's sort of a conversational filler that expresses agreement with someone or something that has been said. I find that trying to literally translate any of the variations of "sou ... " is fairly difficult without context...
... and in the context of a candy wrapper I'm not sure what to make of it.
posted by dead_ at 6:41 AM on May 24, 2006
It's sort of a conversational filler that expresses agreement with someone or something that has been said. I find that trying to literally translate any of the variations of "sou ... " is fairly difficult without context...
... and in the context of a candy wrapper I'm not sure what to make of it.
posted by dead_ at 6:41 AM on May 24, 2006
Simple Japanese Phrases: Responding in Agreement
http://japanese.about.com/blsjp20_4.htm
There, it's translated as "I suppose".
posted by martinrebas at 8:19 AM on May 24, 2006
http://japanese.about.com/blsjp20_4.htm
There, it's translated as "I suppose".
posted by martinrebas at 8:19 AM on May 24, 2006
This thread is closed to new comments.
Taken out of context, it makes no sense.
posted by misozaki at 3:22 AM on May 24, 2006