Urdu-English Translation Help
January 6, 2016 10:31 AM Subscribe
Google Translate and other online services are failing me. How would you translate this from Urdu to English?
"Shakhs Jo Tumhe Kabhi na uski chalghoze cheel kar de par shak karna muhabbat"
"Shakhs Jo Tumhe Kabhi na uski chalghoze cheel kar de par shak karna muhabbat"
Interesting inquiry. Machine translations can't do everything, can they? I would suggest that you get in touch with someone that can professionally translate Urdu language.
posted by evcourtexaminer at 8:09 PM on February 1, 2016
posted by evcourtexaminer at 8:09 PM on February 1, 2016
That's not a grammatically correct sentence. It looks like a garbled version of something I've seen a lot on Facebook lately, which translates to "Never doubt the love of someone who peels pine nuts for you."
posted by bardophile at 12:31 PM on March 8, 2016
posted by bardophile at 12:31 PM on March 8, 2016
And in Urdu that would be: Jo shakhs tumhe chilghoze cheel ke de uski mohabbat par kabhi na shak karna.
posted by bardophile at 12:34 PM on March 8, 2016
posted by bardophile at 12:34 PM on March 8, 2016
This thread is closed to new comments.
posted by Aravis76 at 11:34 AM on January 6, 2016 [1 favorite]