35 Second Love Story in Arabic
November 28, 2008 10:18 AM   Subscribe

A short film I'm making has a sequence where a woman speaks on a telephone in Arabic. This segment has English subtitles; however, I'd also like to put an Arabic subtitle on the segment title screen. The segment is called "35 Second Love Story", which Google translates as الثانية وخمسة وثلاثين قصة ح Can someone who reads Arabic take a look at this and tell me how close it is to what I actually want it to say? Thank you!
posted by 235w103 to Writing & Language (2 answers total)
 
The last word is just the letter "h"; you're missing the word for "love": حب (which might need an additional diacritical to mark that the 'b' is doubled).
posted by youarenothere at 10:29 AM on November 28, 2008


"Second" as in 60 seconds, right?

If yes, then:

قصة حب 35 ثانية

or if you don't want it to contain digits:

قصة حب خمس و ثلاثين ثانية

(the phrase is kinda confusing to me though, and I am sure I'd provide a better translation if you would explain it further :)
posted by howiamdifferent at 4:08 PM on November 28, 2008


« Older Who owns the copyright of a 300 year old book...   |   What's the word? Newer »
This thread is closed to new comments.