Rilke translation identification
September 6, 2008 10:33 AM   Subscribe

Whose translation of Rilke's "Eranna an Sappho" begins "O you fierce far-flinging hurler / Like a spear among domestic things / I lay among my kin"? Googling has turned up a few translations but none of them is the right one. I have Mitchell's Selected Poetry of RMR but it doesn't include "Eranna an Sappho".

The translation is used in Dead Raven Choir's Lesbian Corpse Wolves, but I only have mp3s so I don't know if the information is given in that album or in Selenoclast Wolves, where it was rereleased. I would be willing to believe that it is DRC's own translation but I want to know.
posted by kenko to Writing & Language (5 answers total)
Best answer: oh! oh! pick me! (sorry...i am just excited that i know the answer to this). it is the translation by edward snow.
posted by janepanic at 11:58 AM on September 6, 2008

Response by poster: Huzzah!
posted by kenko at 12:03 PM on September 6, 2008

Response by poster: Actually, janepanic, can you doublecheck that? I don't have the Snow but someone just claimed to me that he checked and it's a different translation.
posted by kenko at 12:27 PM on September 6, 2008

Best answer: i am holding my copy of edward snow's translation of eranna to sappho, from "new poems."

o you fierce far-flinging hurler!
like a spear among domestic things
i lay among my kin. your music
launched me far. i don't know where i am.
no one can ever bring me back.

my sisters think of me and weave,
and the house is full of trusted footsteps.
i alone am distant and given over,
and i tremble like a plea;
for the lovely goddess burns at the center
of her myths and lives my life.

posted by janepanic at 1:13 PM on September 6, 2008 [4 favorites]

Response by poster: Why, that asshole.
posted by kenko at 1:26 PM on September 6, 2008

« Older How can the band Heart legally stop McCain/Palin...   |   How can I keep my D&D game organized? Newer »
This thread is closed to new comments.