My dad would like a Chinese translation of this phrase, as you might see it on a sign: ALL HAIL THE ORANGE EMPEROR. Mandarin or Cantonese is fine, he just wants it to look cool as a sign and translate accurately if someone can read it. [more inside]
I have a 10" video with sub-titles that I would love a Mandarin speaker to tell me if they're correct or not. [more inside]
Asking for a friend who does not share my intense love for cilantro: "Can someone please translate some simple cilantro-avoidance phrases into Thai, Mandarin, and Japanese for me?" [more inside]
China is on a major push to dub TV series into English, and I'm primarily a subtitle translator who's been dropped into the middle of this exploding industry. While I've found industry standards fairly easy to research, what I've found less than easy to locate are recommendations for specialized software used in the translation process. What I'd like to know, if anyone here can recommend anything, what are the software packages you use that help to automate or smooth the process, specifically tracking whether timing and lip sync are right, specifically free software, as it's going to be hell to convince my bosses to buy something they can't sample, and I've been assigned a squadron of three untrained non-native translators to do most of the heavy lifting for me.
Let's say you're on Youtube, and you're watching a video, and on the progress bar there are little dots where, if you click on them, you get extra text or links or pictures pertinent to the video, ads, etc. What are those things called? [more inside]
How would you write either "Little Italy" (as in the NYC neighborhood) or "Welcome to Little Italy," or "I ♥ Little Italy" with Chinese characters? [more inside]
How do you say/express the idea of "culture shock" in Chinese (Mandarin)? I do speak Chinese, so if you type in pinyin that will be fine. Thanks!
硬背. Please translate this into English for me. [more inside]
Please help me find a reliable (hopefully free) translation service so that I can ace my Mandarin test. [more inside]
I bought a tape at goodwill the other day. It's in a chinese dialect and there is no english on the packaging. It's got a great Mandarin/Chinese cover of Addicted to Love and I'm hoping you guys can help translate the artist's name, and hopefully the name of the album, too. Copyright 1987, by the way. Here's a scan of the sleeve.
While I was in Taiwan this past month, I was sure that I heard a Mandarin version of Avril Lavigne's "Sk8er Boi" on the radio/sound-system while browsing through a store... does anyone know what the song/artist is? Or, on a similar note, other Mandarin songs/artists that either cover or steal their melodies from American/English songs?