<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
	<channel>
	  <title>Ask MetaFilter questions tagged with translation and Dutch</title>
      <link>http://ask.metafilter.com/tags/translation+Dutch</link>
      <description>Questions tagged with 'translation' and 'Dutch' at Ask MetaFilter.</description>
	  <pubDate>Thu, 11 Mar 2010 04:48:42 -0800</pubDate> <lastBuildDate>Thu, 11 Mar 2010 04:48:42 -0800</lastBuildDate>

      <language>en-us</language>
	  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
	  <ttl>60</ttl>	  
	<item>
	<title>Missing sentence in English translation of Homo Ludens</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/148166/Missing%2Dsentence%2Din%2DEnglish%2Dtranslation%2Dof%2DHomo%2DLudens</link>	
	<description>Any Dutch linguists out there that can help me with this sentence? The &lt;a href=&quot;http://books.google.com/books?id=ALeXRMGU1CsC&amp;dq=HOMO+LUDENS,+a+study+of+the+play+element+in+culture&amp;source=gbs_navlinks_s&quot;&gt;English translation of Johan Huizinga&apos;s Homo Ludens&lt;/a&gt; seems to be missing some sentences. Can anyone tell me what the last sentence in this paragraph says? I have a rough idea (thanks to Google Translator) but it&apos;d be nice to see it in a smooth sounding sentence. I&apos;ll also copy the whole Dutch paragraph below.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Nevertheless, these same sophists were responsible for the milieu which gave rise to the Hellenic idea of education and culture. Greek knowledge and Greek science were not products of the school as we understand it. That is to say, they were not the by-products of an educational system designed to train the citizen for useful and profitable occupations. For the Greek, the treasures of the mind were the fruit of his leisure, and for the free man any time that was not claimed by State service, war or ritual counted as free time, so that he had ample leisure indeed. The word &apos;school&apos; has a curious history behind it. Meaning originally &apos;leisure&apos; it has now acquired precisely the opposite sense of systematic work and training, as civilisation restricted the free disposal of the young man&apos;s time more and more and herded larger and larger classes of the young to a daily life of severe application from childhood onwards. &lt;strong&gt;In dat milieu nu van den vrijen tijd van den vrijen man was als eerste vertegenwoordiger van een leven van nadenken en onderzoek de sophist van oudsher thuis.&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Tegelijkertijd echter zijn het de sophisten, die het milieu hebben geschapen, waarin de Helleensche idee&#xeb;n van opvoeding en beschaving vorm aannamen. Grieksche wijsheid en wetenschap zijn nu eenmaal niet in de school (in onzen zin) gegroeid. Zij werden niet verworven als een bijproduct van de opleiding tot nuttige of winstgevende beroepen. Zij waren voor den Helleen de vrucht van zijn vrijen tijd, &#963;&#967;&#959;&#955;&#8053; (schol&#275;), en voor den vrijen man was alle tijd, dien staatsambt, krijg of eeredienst niet van hem opeischten, vrije tijd8. Het woord school heeft een merkwaardige voorgeschiedenis. &lt;strong&gt;In dat milieu nu van den vrijen tijd van den vrijen man was als eerste vertegenwoordiger van een leven van nadenken en onderzoek de sophist van oudsher thuis.&lt;/strong&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Ref: &lt;a href=&quot;http://www.dbnl.org/tekst/huiz003homo01_01/huiz003homo01_01_0010.php&quot;&gt;http://www.dbnl.org/tekst/huiz003homo01_01/huiz003homo01_01_0010.php&lt;/a&gt; p.178/9&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Many thanks!</description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2010:site.148166</guid>
	<pubDate>Thu, 11 Mar 2010 04:48:42 -0800</pubDate>
	<category>Dutch</category>
	<category>resolved</category>
	<category>translation</category>
	<dc:creator>thesailor</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Dutch name translation</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/133806/Dutch%2Dname%2Dtranslation</link>	
	<description>I have found a written reference to a person with a last name of:   ten Thije ook genoemd Boonkkamp.

I am assuming that it is Dutch? and can anyone transliterate it into English, especially the non-capitalized parts? Does it mean &apos;Thije&apos; who is married to &apos;Boonkkamp&apos; or anything like that?</description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2009:site.133806</guid>
	<pubDate>Fri, 25 Sep 2009 10:13:09 -0800</pubDate>
	<category>Dutch</category>
	<category>name</category>
	<category>resolved</category>
	<category>translation</category>
	<dc:creator>eaglehound</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Looking for help translating a couple of Dutch sentences.</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/65822/Looking%2Dfor%2Dhelp%2Dtranslating%2Da%2Dcouple%2Dof%2DDutch%2Dsentences</link>	
	<description>Can someone translate a couple of Dutch sentences for me? Someone in the Netherlands linked to a picture I drew (of my old school uniform, as badly drawn &lt;a href=&quot;http://flickr.com/photos/wordnerdy/14243031/&quot;&gt;here&lt;/a&gt;) and the following phrases were used:&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Bekijk slechts de afbeelding.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Afbeelding kan verkleind worden weergegeven en auteursrechtelijk beschermd zijn.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I&apos;m just curious about what they mean! This picture has a bizarrely large number of hits.</description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2007:site.65822</guid>
	<pubDate>Thu, 28 Jun 2007 13:12:55 -0800</pubDate>
	<category>dutch</category>
	<category>netherlands</category>
	<category>schooluniform</category>
	<category>translation</category>
	<category>uniform</category>
	<dc:creator>leesh</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>And to think I thought I spoke Dutch because I speak English.</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/52210/And%2Dto%2Dthink%2DI%2Dthought%2DI%2Dspoke%2DDutch%2Dbecause%2DI%2Dspeak%2DEnglish</link>	
	<description>I like to listen to the AVRO klassiek Zondagochtend Concert podcast.  As I speak no Dutch, I have no idea what I&apos;m listening to.  Perhaps you can help? Hooray for classical music.  I like the AVRO klassiek Zondagochtend Concert podcast, which I found somehow through &lt;a href=&quot;http://www.avro.nl/web/webradio/&quot;&gt;here&lt;/a&gt; or &lt;a href=&quot;http://www.avro.nl/web/podcasting/podcasting_lijst.aspx&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.  I think.  Itunes will download it until the end of time from &lt;a href=&quot;http://download.romloep.nl/avro/podcast/klassiek/zoc/rssZoc.xml&quot;&gt;here&lt;/a&gt;.  I think.  &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
But since I speak not the dutch, I have no idea what I&apos;m listening to most of the time.  This saddens me. &lt;br&gt;&lt;br&gt;
Do you speak Dutch?  Can you read those pages?  Is there page that lists the program for various shows?  Can you point me to it?  Hooray!</description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2006:site.52210</guid>
	<pubDate>Sat, 02 Dec 2006 00:19:21 -0800</pubDate>
	<category>classical</category>
	<category>dutch</category>
	<category>ignorantamerican</category>
	<category>music</category>
	<category>podcsat</category>
	<category>translation</category>
	<dc:creator>metaculpa</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>If you ain&apos;t dutch, you ain&apos;t much.</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/32655/If%2Dyou%2Daint%2Ddutch%2Dyou%2Daint%2Dmuch</link>	
	<description>Can anyone translate this? I believe I was just insulted in Dutch, but Babelfish isn&apos;t translating more than a word or two, and I don&apos;t know much. Dutch. Here is the message (from a game I have been playing online)&lt;br&gt;
---------------&lt;br&gt;
&lt;blockquote&gt;Subject: klote vent&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Message: homo kutvent gatver klojo minne hond dorre struik lelijke aap goore vieze stinkerd&lt;br&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;br&gt;
----------------&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Does anyone here speak the language? Thanks! Also, is there anyway to say in Dutch &apos;sorry, that&apos;s just part of the game&apos;?</description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2006:site.32655</guid>
	<pubDate>Tue, 14 Feb 2006 13:14:29 -0800</pubDate>
	<category>Dutch</category>
	<category>insult</category>
	<category>language</category>
	<category>languagedivide</category>
	<category>translation</category>
	<category>translator</category>
	<dc:creator>tweak</dc:creator>
	</item>
	
	</channel>
</rss>

