18 posts tagged with poetry and translation.
Displaying 1 through 18 of 18. Subscribe:

German phrase

When Rilke says, "Vielleicht, daß ich durch schwere Berge gehe / in harten Adern, wie ein Erz allein," does his last phrase mean "like an ore [moves], alone" or "alone like an ore" or "like only an ore [can move]"? Translators seem to all assume the first.
posted by kalapierson on Nov 11, 2015 - 12 answers

How to find Hermann Hesse in English?

Hermann Hesse apparently published a book called Bäume: Betrachtungen und Gedichte (Trees: Reflections and Poems) and I'm trying to find a version in English, because it sounds awesome. Look. [more inside]
posted by Cobalt on Sep 25, 2012 - 6 answers

How can I get poetry translations published?

How can I get my translations of a deceased poet's work published? [more inside]
posted by xenophile on Feb 23, 2012 - 5 answers

Best translation of Lucretius

Hey classicists! What's the best translation of Lucretius' De Rerum Natura? [more inside]
posted by Chicken Boolean on Jun 26, 2011 - 9 answers

Where can I find English translations of Dada poems online?

Where can I find English translations of Dada poems online? [more inside]
posted by bradbane on Jan 1, 2010 - 6 answers

The best Spanish-language translators and anthologies of English-language poetry

Who are the best translators (living or dead) of English-language poetry into Spanish, and what are the best anthologies of English-language poetry translated into Spanish? [more inside]
posted by Mummy of a Lady Named Jemutesonekh on May 25, 2009 - 0 answers

The Doors of Opium

Looking for a good english translation of the essay Les portes de l’opium by Marcel Schwob.
posted by jammy on Jan 11, 2009 - 2 answers

Rilke translation identification

Whose translation of Rilke's "Eranna an Sappho" begins "O you fierce far-flinging hurler / Like a spear among domestic things / I lay among my kin"? Googling has turned up a few translations but none of them is the right one. I have Mitchell's Selected Poetry of RMR but it doesn't include "Eranna an Sappho". [more inside]
posted by kenko on Sep 6, 2008 - 5 answers

"Yes. Nothing is more ordinary than the dreams of Emperors."

What is the best collection of Zbigniew Herbert's poetry translated into English? [more inside]
posted by inoculatedcities on Mar 23, 2008 - 2 answers

English translation of Latin passage from "The Pit and the Pendulum."

What is the english translation of the following latin passage derived from Edgar Allen Poe's "The Pit and the Pendulum?" Impia tortorum longos hic turba furores Sanguinis innocui, non satiata, aluit. Sospite nunc patria, fracto nunc funeris antro, Mors ubi dira fuit vita salusque patent. [Quatrain composed for the gates of a market to he erected upon the site of the Jacobin Club House at Paris.] [more inside]
posted by meta.mark on Nov 1, 2007 - 3 answers

Who is the best translator of Ranier Maria Rilke into English?

Which translator of Ranier Maria Rilke into English best balances literal translation with the "feel" of the poems in the original language?
posted by BartonFink on Jun 12, 2007 - 9 answers

Original Greek version of a text.

Can you help me find the original Greek version of something? [more inside]
posted by taumeson on Aug 10, 2006 - 4 answers

Rescue me from my labyrinth. Help me translate Borges.

I'm looking for an English translation of Borges online. [more inside]
posted by veggieboy on May 15, 2006 - 7 answers


Can anyone produce a translation of Klopstock's poem "Der Frühlingsfeyer"? By "produce a translation" I don't mean your own (unless you want to!), but I also don't mean "tell me it's in European Romantic Poetry", since I can't find a copy of that book around nor can I get one in time (by Wednesday). I mean post one, or email me one (in profile), or the like. This isn't schoolwork, though it is related to schoolwork—you won't be helping me cheat or anything like that. (I found this translation online but am looking for something a little more faithful, if possible.)
posted by kenko on Apr 15, 2006 - 3 answers

Translations of Szymborska's "Autotomy"

Here's a shot in the dark: In Czeslaw Milosz's "The Witness of Poetry" there's a translation of Wislawa Szymborska's "Autotomy" that is different from the Baranczak/Cavanagh translation in her Collected Works that I'm familiar with. The translation is unattributed -- am I then to infer that the translation is Milosz's?
posted by .kobayashi. on Apr 5, 2006 - 1 answer

How do I turn a translated haiku into Japanese calligraphy?

How can I turn a translated haiku back into Japanese calligraphy for printing and framing? [more inside]
posted by obiwanwasabi on Mar 30, 2005 - 5 answers

Does anyone have a link to or scan of an English translation of the poem "Le Dur Desire de Durer" by Paul Eluard?

Can anyone supply me with a link to, or scan of, an English translation of a poem by Paul Eluard? Specifically, "Le Dur Desire de Durer" ("The Dour Desire to Endure")? Merci/Thanks.
posted by stonerose on Dec 8, 2004 - 5 answers

What does this shirt say, and is it in Japanese, Chinese or Korean?

Japanese/Chinese/Korean T-shirt question. [more inside]
posted by Tlogmer on May 13, 2004 - 19 answers

Page: 1