I looked up the etymology of parole in An etymological dictionary of the Romance languages, and was intrigued by this: "It took the place of the L. verbum which, from religious scruples, was sparingly used" (emphasis mine). What "religious scruples" are they alluding to? No elaboration is given in that entry. I realize that verbum means "word", and shares a stem with lots of other meanings, but I would love to know if anyone knows more.
I am looking for an old, black and white photo (circa early 1900s?) of some French bicycle racers, some with cigarettes dangling from their mouths. [more inside]