When Rilke says, "Vielleicht, daß ich durch schwere Berge gehe / in harten Adern, wie ein Erz allein," does his last phrase mean "like an ore [moves], alone" or "alone like an ore" or "like only an ore [can move]"? Translators seem to all assume the first.
Where can I find the text of the poem "Swabian Tale" by Ludwig Uhland that Albert Einstein extracted the term "Valiant Swabian" to refer to himself in communication with his wife Mileva? [more inside]
Hermann Hesse apparently published a book called Bäume: Betrachtungen und Gedichte (Trees: Reflections and Poems) and I'm trying to find a version in English, because it sounds awesome. Look. [more inside]
Looking for examples of German anti-war, anti-nazi poetry. [more inside]
I am working on translating some of Paul Celan's poems into English. Are there any major differences between my traditional American understanding of poetic analysis and that of German-speaking countries? [more inside]