The full occupation from 1940 is Prok.d.Fa. Natermann & Hurm and they lived in Bremen. What is Prok.d.Fa. ?
I've most often seen the first proposition of the Tractatus quoted as "The world is that which is the case." (The 2014 film and the line in the chorus from The New Pornographers' Chump Change, eg.) But Ogden translates it as "The world is everything that is the case," and Pears/McGuiness as "The world is all that is the case." Is there an important difference here? Asking cuz potential tattoo.
On the weekend I discovered a great series of German magazines/publications: Karfunkel, especially the Karfunkel Combat series. I know my son would love this stuff, but his German is super basic. So is there an English magazine series anything like these? [more inside]
Has anyone come across good sources on the history and evolution of the term "tax haven"? I am looking for sources detailing at least its first appearance in written or spoken English, and if possible the date in which it was (wrongly) translated into French as "tax heaven" (paradis fiscal). [more inside]
After Georg Friedrich Händel became George Frideric Handel in 1727, I have it stuck in my mind that he once said, to a Brit who called him a German, "No, Sir, I am more English than you, because I chose to become English, whereas you were assigned your nationality willy-nilly," or words to that effect. But no amount of googling has found a reliable quote or reference to this. Has anyone else heard this story, or did my mind make it up? Anyone have a reliable source? [more inside]
I am looking for a text file of a list of words (roughly the 5000-10000 most common English words) and their root word and root word language. My Google Fu only turns up single words or pages that I can type in a word to get to another page to get the etymology. Wikipedia has some stuff, but it is sorted by language root, which is not what I am looking for. I would like to have a long list of words in a text file so that I can manipulate it programatically. Comma separated or whatever, any format would be great. Here is one use case: Yoke - [list of words that have yoke in the etymological history] (Many, many many English words come from the root work for Yoke.) All answers appreciated!
Hello, Hive. I'm working on a historical graphic novel and a portion of it involves four sentences in German. I've made an effort to hammer something out by testing Google Translate's gibberish against some German language textbooks and grammar sites. I'm sorta confident about them, but would love for any bilingual native German speakers to give them a once over. Particularly, if you have any insights into generational differences in the German language, as this piece is supposed to take place during WWII. Posting them after the jump. [more inside]
Hermann Hesse apparently published a book called Bäume: Betrachtungen und Gedichte (Trees: Reflections and Poems) and I'm trying to find a version in English, because it sounds awesome. Look. [more inside]
I am translating a German bibliography entry to English. The entry has "21. Jg." after the periodical title. What does "Jg." mean?
What does Verblödung mean in English? [more inside]
I need help translating an email from German to English. [more inside]
language-philes -- Isnt English weird for not having conjugated verbs? Even its closest relatives - german and the romance languages - have conjugated verbs. Please to explain? [more inside]
What does "wegdrückbar" (in a medical context) mean in English? [more inside]
Is there any database or online fan community focused on translating European comics? [more inside]
I have one scanned JPG image of one typewritten page of modern German (or possibly modern Swiss-German). What's the best company, service, or person to use to get it translated into English quickly? [more inside]
Is there any point learning German? [more inside]
I'm looking for a jokey piece on the Internet which is a treatise on how to reform English which gradually changes into German as you read. [more inside]
I am to be the best man at a wedding of a German and Italian (the bride). I have been asked by the couple to speak in English on the day. Most people attending should be able to understand some English but unfortunately there will still be a number who will not understand. Any clever ideas on how to bridge the language barrier? German humour and Italian humour - what are they? Are they compatible? How could I work them together? As I am British, I don't know the different customs and practices at Italian weddings and German weddings. What are the things I should really make a point of doing and not doing? Are there some finer touches that would really go down well? [more inside]
How difficult would it be for a married couple (1 german, 1 english) currently living in london - to move to live and work in US - for example to san francisco [more inside]
old macdonald had a farm - i need it in german. [more inside]