<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
	<channel>
	  <title>Ask MetaFilter questions in the writing &amp; language category</title>
      <link>http://ask.metafilter.com/category/13</link>
      <description>Questions in the writing &amp; language category of Ask MetaFilter</description>
	  	  <pubDate>Fri, 16 May 2008 12:23:49 -0800</pubDate>
      <lastBuildDate>Fri, 16 May 2008 12:23:49 -0800</lastBuildDate>

      <language>en-us</language>
	  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
	  <ttl>60</ttl>	  
	<item>
	<title>Looking For Literary Journal / Magazine Suggestions</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/91607/Looking-For-Literary-Journal-Magazine-Suggestions</link>	
	<description>I&apos;m looking for a journal/magazine that will be all about literature, with all different forms of criticism. Something that has good articles/essays about literature. Any suggestions would be greatly appreciated.</description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.91607</guid>
	<pubDate>Fri, 16 May 2008 12:23:49 -0800</pubDate>

<category>magazine</category>

<category>literature</category>

	<dc:creator>chriswarren</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Who came up with this joke? </title>
	<link>http://ask.metafilter.com/91579/Who-came-up-with-this-joke</link>	
	<description>People often say: &quot;The best way to make a small fortune in [insert industry here] is to start with a large one&quot; Who first came up with this joke, and what industry was the joke originally about? </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.91579</guid>
	<pubDate>Fri, 16 May 2008 08:55:21 -0800</pubDate>

<category>joke</category>

<category>industry</category>

<category>quote</category>

	<dc:creator>Kevin A</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Help me identify Jon Stewart&apos;s accent</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/91551/Help-me-identify-Jon-Stewarts-accent</link>	
	<description>Help me identify Jon Stewart&apos;s accent I was watching the Daily show the other day and had the stunning realization that Jon Stewart&apos;s accent is a rarity among television personalities, at least on the cable networks. (I don&apos;t really watch the broadcast networks anymore.)  Since I really like it, I&apos;d like to figure out what his accent actually is and what segment of society or region generally speaks it. </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.91551</guid>
	<pubDate>Fri, 16 May 2008 01:04:01 -0800</pubDate>

<category>accent</category>

<category>language</category>

<category>JonStewart</category>

<category>ComedyCentral</category>

<category>cable</category>

<category>tv</category>

<category>broadcasting</category>

	<dc:creator>gregb1007</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>What is the name of the short story about a Vietnam draft dodger?</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/91505/What-is-the-name-of-the-short-story-about-a-Vietnam-draft-dodger</link>	
	<description>Help me remember the name of this short story about a draft dodger in Vietnam. I read a story in high school about a young man who dodges the draft by escaping in the wilderness and trying to cross into Canada (???).&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
The passage I remember most clearly is about how the young man thought courage was something everyone had a fixed about of, and could mete out as it become necessary. He sadly realizes that though he thought he&apos;d been saving his up for a big event, that he didn&apos;t have much to begin with. Or something.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I know this isn&apos;t much to work with, but let me know if you have any ideas of the title, author, or where I should look.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Thank you, hive mind! </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.91505</guid>
	<pubDate>Thu, 15 May 2008 13:09:49 -0800</pubDate>

<category>literature</category>

<category>fiction</category>

<category>vietnam</category>

<category>shortstory</category>

<category>courage</category>

	<dc:creator>BusyBusyBusy</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>What is this novel called?!</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/91485/What-is-this-novel-called</link>	
	<description>Please help me identify this French novel! I&apos;m filling in another stupid Facebook application involving the books you&apos;ve read, are reading, etc. and suddenly remembered that I read a French (in French) novel last year around the fall. For the life of me I cannot remember the title OR the name of the author, though I&apos;m sure if I were to see *either* I would recognize them.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Here is what I can remember: I believe the novel was written in the 1950s or 1960s, and while I don&apos;t think it was necessarily &apos;high literature&apos; I believe the author was rather prolific (though I could be wrong). I&apos;m also fairly sure the author was a woman. It was a sort of roman d&apos;apprentissage, or coming-of-age tale, involving a young woman at a summer house on the beach where she was staying with her father and...step-mother? It could have been the other way around, as in mother and step-father, but I don&apos;t believe so. One of her parents was dead, I&apos;m almost positive. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
She meets a young man who lives in a house nearby, they fall in love and begin to meet secretly where they have a sexual relationship (though I believe she is only 15 or 16 and he is perhaps 20). The father finds out and she is forbidden to see him. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
After that, details get hazy. I recall her being frustrated and angry for most of the novel and I believe it ends with SOMEONE dying in a car accident. Her father, perhaps. I honestly don&apos;t remember.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I bought the novel second-hand at a bookstore in Berkeley...please help me remember what the hell it&apos;s called! I tried searching the keywoards I can remember on google.fr but for some reason TRANSLATIONS OF TRUMAN CAPOTE are the number one results.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Thanks, HiveMind! </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.91485</guid>
	<pubDate>Thu, 15 May 2008 10:14:18 -0800</pubDate>

<category>novel</category>

<category>french</category>

<category>coming-of-age</category>

<category>contemporary</category>

<category>fran&#xe7;ais</category>

<category>summer</category>

<category>l&apos;&#xe9;t&#xe9;</category>

<category>adolescence</category>

<category>&#xe9;crivaine</category>

<category>romand&apos;apprentissage</category>

<category>womanwriter</category>

<category>jeunefille</category>

	<dc:creator>nonmerci</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Yes, I&apos;m.</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/91470/Yes-Im</link>	
	<description>Vagaries of the English Language, part &lt;i&gt;n&lt;/i&gt;:  I need to tell my boss why the contraction &quot;I&apos;m&quot; cannot stand alone as a sentence.  For example, &quot;Yes, I am&quot; is okay.  &quot;Yes, I&apos;m&quot; is not.  I haven&apos;t been able to find any good logic for this case or that works for the different contractions in general (&quot;don&apos;t&quot; can also stand alone, &quot;I&apos;d&quot; and &quot;I&apos;ve&quot; cannot).  Given this is about languages, and particularly English, &quot;just because&quot; is, alas, potentially the best answer.</description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.91470</guid>
	<pubDate>Thu, 15 May 2008 06:20:53 -0800</pubDate>

<category>english</category>

<category>contractions</category>

<category>sentence</category>

<category>grammar</category>

<category>because</category>

	<dc:creator>whatzit</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Using Word2007/2003 to make a bibliography</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/91461/Using-Word20072003-to-make-a-bibliography</link>	
	<description>Word 2007 vs. 2003: It&apos;s complicated to go back-and-forth! Help me write my dissertation, please! So, I&apos;m a grad student working tirelessly on my dissertation. At home I work with Word 2007 and at the university I&apos;m using 2003. I just started using the citation mechanism in 2007, inputted a few books, and really started to get the hang of this as a useful too. However, as you probably know, when I switch to 2003 (I have the converter installed), all those citations are converted to static text.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Is there any way around this?&lt;br&gt;
If not, what free software do you reccomend for standardizing citations and keeping them in a database? &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Sure do appreciate any thoughts...&lt;br&gt;
Thanks a lot! </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.91461</guid>
	<pubDate>Thu, 15 May 2008 00:01:44 -0800</pubDate>

<category>Word2007</category>

<category>Word2003</category>

<category>Bibliography</category>

<category>Microsoftword</category>

<category>citations</category>

<category>statictext</category>

	<dc:creator>mateuslee</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Mein Sci-Fi Kampf</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/91432/Mein-SciFi-Kampf</link>	
	<description>There was a post (I believe on Boing Boing) a few months ago about a sci-fi short story in the form of an internet message board. The message board was for a group of time travelers, and the new members were always being scolded for going back in time and killing Hitler (this was against the rules, as without Hitler we wouldn&apos;t have many technologies, etc etc). I have Google strings that I&apos;ve tried inside... time travel sci-fi story message board&lt;br&gt;
Hitler sci-fi short story&lt;br&gt;
hitler sci-fi story message&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
ad infinitum...&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I&apos;ve tried the various strings in Google, on Boing Boing, and on MetaFilter to no avail. Anyone out there have this story? </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.91432</guid>
	<pubDate>Wed, 14 May 2008 17:10:09 -0800</pubDate>

<category>timetravel</category>

<category>sci-fi</category>

<category>shortstory</category>

<category>hitler</category>

<category>adinfinitum</category>

	<dc:creator>pedmands</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Is &quot;bonzer&quot; bonzer?</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/91339/Is-bonzer-bonzer</link>	
	<description>To bonzer or not to bonzer, that is the question for our Aussie MeFites. Do real Australians actually use the word &quot;bonzer&quot; in conversation? I&apos;m writing a book (no, really - it&apos;s for my chapter in the MetaFilter novel) in which a character has been identified as Australian. I&apos;m toying with the idea of having the character use the term &quot;bonzer idea,&quot; however, I&apos;m not really sure if this is just a clich&#xe9; for tourists, or if people really say it. Google results return a lot of commercial sites, so that makes me suspicious. Thanks in advance. </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.91339</guid>
	<pubDate>Tue, 13 May 2008 19:57:58 -0800</pubDate>

<category>Australia</category>

<category>language</category>

<category>slang</category>

	<dc:creator>It&apos;s Raining Florence Henderson</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>anybody recognize this alphabet?</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/91320/anybody-recognize-this-alphabet</link>	
	<description>anyone familiar with the language/alphabet used in &lt;a href=&quot;http://www.flickr.com/photos/garfy3/2489843819/&quot;&gt;this WWII-era document&lt;/a&gt; from western China?  my best guess is something related to the Yi language, but that could (of course) be totally wrong.</description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.91320</guid>
	<pubDate>Tue, 13 May 2008 14:54:27 -0800</pubDate>

<category>wwii</category>

<category>china</category>

<category>language</category>

<category>alphabet</category>

<category>linguistics</category>

	<dc:creator>garfy3</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Done and done</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/91253/Done-and-done</link>	
	<description>I do this menial task at work at least once, and usually several times a day, which involves running my scripts and then sending out a mass email.  The body of my email currently consists of the word &apos;Done&apos;.  I&apos;d like as many ways as possible to say &apos;the task is completed&apos; and be generally silly. Go all out, synonyms, colloquialisms, slang, foreign languages, everything.  This task will be all done within a month or two, and I just want to amuse myself and weird out coworkers. </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.91253</guid>
	<pubDate>Mon, 12 May 2008 21:26:16 -0800</pubDate>

<category>done</category>

<category>complete</category>

<category>synonyms</category>

<category>slang</category>

<category>colloquialism</category>

	<dc:creator>Mach5</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Help me find this quote.</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/91228/Help-me-find-this-quote</link>	
	<description>Help me find this quotation.  The gist of it is something like this: in current times, fantastical metaphors are the only way of describing the convoluted reality of experience. I have tried to google this, but the problem is that I can&apos;t remember who wrote it, where I read it, or any specific words that are definitely in the quote.  I&apos;m pretty sure the quote doesn&apos;t come from any of the &quot;big names&quot; in fantasy or literature.  I&apos;m hoping that someone here has read the quote too and can point me to it.  Thanks! </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.91228</guid>
	<pubDate>Mon, 12 May 2008 16:30:31 -0800</pubDate>

<category>fantasy</category>

<category>fiction</category>

<category>literature</category>

<category>quotations</category>

	<dc:creator>overglow</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Define this bewildering quote for me!</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/91198/Define-this-bewildering-quote-for-me</link>	
	<description>I&apos;m perplexed by a quote in the signature line of an e-mail that I received this morning: &quot;Bridges prohibit the progress they promote.&quot; &quot;Bridges prohibit the progress they promote.&quot;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Have you ever heard of this? Do you have any idea what it could possibly mean? Is there some anti-bridge coalition that I am unaware of? Does this have something to do with the free masons? J/K on that last one...but really, I&apos;d love any insight you may be able to provide.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I can&apos;t respond to the person whose signature line this is in (don&apos;t bother asking for the drab details on why...I assure you it&apos;s very unthrilling), but I&apos;m dying to know what to make of this! I&apos;ve overheard five or six others who received the same e-mail wondering aloud about it as well.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Make my Monday in the office more exciting -- I dare you! </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.91198</guid>
	<pubDate>Mon, 12 May 2008 11:30:52 -0800</pubDate>

<category>quote</category>

<category>Bridgesprohibittheprogresstheypromote</category>

	<dc:creator>annie7978</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Quando Omni Flunkus Moritati</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/91046/Quando-Omni-Flunkus-Moritati</link>	
	<description>And that&apos;s very nearly the limit of my Latin, such as it is. Is Latin really a supremely clear and precise language? &lt;a href=&quot;http://news.bbc.co.uk/2/hi/europe/7393548.stm&quot;&gt;BBC News&lt;/a&gt; is quoting Reginald Foster, an American Roman Catholic priest, as supporting the Vatican&apos;s use of Latin on part of its Web site. He told the BBC:&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&quot;You have to say something and move on. It&apos;s not like French and some of these philosophical languages where you can write a whole page and say nothing - in Latin you can&apos;t do that!&apos;&apos;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I&apos;m curious whether this is, in fact, true and if so in what sense or senses.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Back when I was in school (uphill both ways, you know) I was told that Latin, for all its contributions to English, was a dead language. I opted to study French and German instead. Are people such as myself missing out on something wonderful by not knowing Latin? </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.91046</guid>
	<pubDate>Fri, 09 May 2008 21:57:30 -0800</pubDate>

<category>Latin</category>

<category>clarity</category>

<category>Vatican</category>

<category>language</category>

	<dc:creator>bryon</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Looking for half-remembered word from Toronto schoolyard</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/91033/Looking-for-halfremembered-word-from-Toronto-schoolyard</link>	
	<description>Looking for a lost word (Torontonian/Canadian dialect): There is a word that my husband and I both remember from our childhood, but cannot spell, and we can&apos;t find anyone else who knows this word.  It sounds like &quot;coal-liss&quot; or &quot;coal-lass&quot;, and it was used in Etobicoke, Ontario in the 1980s to mean the asphalt part of a schoolyard.   Did we just collectively dream this word?  Or did (does) it exist, and how is it spelled, and where is it used? We have already done a small poll at a party, with no luck - not even the other Canadian there (from Edmonton) had heard of it, and none of the Americans (several of whom said their word for the same thing was &quot;blacktop&quot;). </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.91033</guid>
	<pubDate>Fri, 09 May 2008 18:56:58 -0800</pubDate>

<category>word</category>

<category>schoolyard</category>

<category>asphalt</category>

	<dc:creator>jb</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Translation of chinese math related words?</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/91015/Translation-of-chinese-math-related-words</link>	
	<description>Help a chinese student: I am teaching elementary statistic to a young chinese , but I have an hard time explaining him words such as : average, mean, median, mode, quotient, ratio, standard deviation etc. 

I am looking for a list of math/science words english&lt;&gt;chine, a mini vocabulary (doc/pdf/whatever) as I don&apos;t trust online translation programs too much.&lt;/&gt;</description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.91015</guid>
	<pubDate>Fri, 09 May 2008 14:58:22 -0800</pubDate>

<category>chinese</category>

<category>statistic</category>

<category>mathematics</category>

	<dc:creator>elpapacito</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Literature sites in spanish?</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/90942/Literature-sites-in-spanish</link>	
	<description>Do you know any good sites in Spanish about literature, preferably with an emphasis on classic books or writers? Sites about both international and Spanish/Latin American literature are welcome. After recently reading a couple of book reviews in Spanish, I decided to do it more often. Being familiar with some of the books or writers discussed enhances my enjoyment, hence the &quot;classic books&quot; part, but I&apos;d like to know your favorite contemporary literature/reviews/criticism site too.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Searching past questions tagged with Spanish gave me globalvoicesonline.org &lt;small&gt;(and el chiste del caballo verde, but that&apos;s another story). &lt;/small&gt; </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.90942</guid>
	<pubDate>Thu, 08 May 2008 19:52:57 -0800</pubDate>

<category>spanish</category>

<category>literature</category>

<category>reviews</category>

<category>classics</category>

<category>sites</category>

<category>criticism</category>

	<dc:creator>ersatz</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Can you translate this? </title>
	<link>http://ask.metafilter.com/90927/Can-you-translate-this</link>	
	<description>What is&lt;a href=&quot;http://danbruno.net/cyrillic.jpg&quot;&gt; this&lt;/a&gt;? It&apos;s in Russian. Inside is a clear gel. </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.90927</guid>
	<pubDate>Thu, 08 May 2008 15:10:37 -0800</pubDate>

<category>russian</category>

	<dc:creator>summit</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>How to improve my southern speakin&apos; skillz</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/90874/How-to-improve-my-southern-speakin-skillz</link>	
	<description>Please help me expand my base of quaint southern expressions, aphorisms and witticisms. Obviously I need to read more southern literature and spend some quality time with the good ol&apos; boys here in beautiful Raleigh, NC. But are there any online resources out there? Recommended books? Any southern maxim or locution you&apos;re partial to? </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.90874</guid>
	<pubDate>Thu, 08 May 2008 07:14:16 -0800</pubDate>

<category>aphorism</category>

<category>witticism</category>

<category>phrase</category>

<category>southern</category>

<category>south</category>

<category>maxim</category>

<category>expression</category>

<category>locution</category>

	<dc:creator>willie11</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Quotes or poems for a soon-to-be mother?</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/90853/Quotes-or-poems-for-a-soontobe-mother</link>	
	<description>I&apos;m looking for quotes or a short poem for my sister, whose expecting her first child in the next several days.  Any ideas?</description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.90853</guid>
	<pubDate>Wed, 07 May 2008 21:20:46 -0800</pubDate>

	<dc:creator>phr4gmonk3y</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Lowdown on Croatian literature</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/90820/Lowdown-on-Croatian-literature</link>	
	<description>I&apos;m looking for recommendations of Croatian authors whose works are available in English. I&apos;d prefer contemporary writers but I&apos;m open to anything. I&apos;m interested in novels, short stories, memories - anything. I&apos;d just like to know who the major Croat authors are. </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.90820</guid>
	<pubDate>Wed, 07 May 2008 15:09:30 -0800</pubDate>

<category>Croatia</category>

<category>literature</category>

	<dc:creator>anonymous78</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Philo what? Well I never!</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/90816/Philo-what-Well-I-never</link>	
	<description>Can someone provide an Ancient Greek translation for &quot;love of style?&quot; Actually I&apos;m not really looking for the Ancient Greek wording. I&apos;m looking for a transliteration from Ancient Greek to English. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Basically I&apos;d like an English word (that you make up if necessary) that means &quot;love of style&quot; just like &quot;philosophy&quot; means &quot;love of wisdom,&quot; and is taken from the ancient Greek just like &quot;philosophy&quot; is taken from (the roughly Greek words) philo and sophia.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Bonus points if you can give a properly declined Latin phrase meaning &quot;love of style.&quot;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
In this context style refers to personal style, including but not limited to fashion. If you feel that &quot;pursuit&quot; or &quot;passion&quot; (or similar) provides a nice word than &quot;love&quot; feel free to suggest that too. </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.90816</guid>
	<pubDate>Wed, 07 May 2008 14:32:46 -0800</pubDate>

<category>ancientgreek</category>

<category>translation</category>

<category>transliteration</category>

<category>language</category>

	<dc:creator>oddman</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>What is the plural of &quot;print out&quot;?</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/90810/What-is-the-plural-of-print-out</link>	
	<description>What&apos;s the plural of &quot;print out,&quot; as in, &quot;hey John, if you&apos;re going near the printer could you get me that print out?&quot; What would we say to John if we wanted him to get us more than one?</description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.90810</guid>
	<pubDate>Wed, 07 May 2008 13:56:57 -0800</pubDate>

<category>plural</category>

<category>print</category>

<category>printout</category>

	<dc:creator>ChasFile</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Which books are most representative of each city?</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/90745/Which-books-are-most-representative-of-each-city</link>	
	<description>What one book will allow others to gain the truest insight into the soul of each city or region Inspired by &lt;a href=&quot;http://www.metafilter.com/71369/Tales-of-the-City&quot;&gt;this recent Metafilter post&lt;/a&gt; and blatantly stealing the idea (and some text) from &lt;a href=&quot;http://ask.metafilter.com/59929/Which-books-are-most-representative-of-each-country&quot;&gt;this  AskMe post&lt;/a&gt;, I have decided to try and read a book about all of the major cities in the United States and the world. I&apos;ve seen AskMe&apos;s in the past about various cities, such as London and New York.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
So: which single book from each city is most revealing of the lifestyle, customs, struggles, and spirit of that nation? I lived in San Francisco a while back, and I would recommend any of Armistead Maupin&apos;s Tales of the City&apos; books to get a true idea of life in the City. </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.90745</guid>
	<pubDate>Tue, 06 May 2008 22:21:37 -0800</pubDate>

<category>city</category>

<category>cities</category>

<category>book</category>

<category>novel</category>

<category>books</category>

<category>literature</category>

<category>literary</category>

<category>writing</category>

<category>world</category>

<category>culture</category>

<category>sociology</category>

<category>nation</category>

<category>life</category>

	<dc:creator>reenum</dc:creator>
	</item>
	<item>
	<title>Muy delicioso</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/90667/Muy-delicioso</link>	
	<description>SpanishFilter:  How can I politely say &quot;I&apos;ve had enough&quot; or &quot;I&apos;m full&quot; in Spanish? As mentioned in a previous AskMe I am headed to Guatemala next week and I don&apos;t speak Spanish beyond the basic tourist phrases.  Due to a medical issue I can&apos;t eat very much at one time.  In many restaurants the server will ask me if the food was okay since it looks like I didn&apos;t eat anything.  I usually reassure them that it was delicious but I&apos;m already full, or I wasn&apos;t very hungry, or something like that.  &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
What would be the best way to express that in Spanish?  Who knows if I&apos;ll even need it, but I&apos;ve had this experience in both the US and Europe and I certainly wouldn&apos;t want to insult anyone. </description>
	<guid isPermaLink="false">tag:ask.metafilter.com,2008:site.90667</guid>
	<pubDate>Tue, 06 May 2008 08:53:15 -0800</pubDate>

<category>food</category>

<category>restaurant</category>

<category>spanish</category>

<category>phrase</category>

	<dc:creator>cabingirl</dc:creator>
	</item>
	
	</channel>
</rss>

