Best translation of Divine Comedy?
August 2, 2008 11:23 AM
Subscribe
What translation of Dante's
Divine Comedy to recommend?
A friend picked up the Longfellow trans. I read Ciardi's in high school and remember loving it. (Well, I only read
The Inferno, but still: loved it.) My 10th grade English teacher told us to avoid Longfellow, but I can't remember why. What's the "best" translation, and why? "Best" meaning either "most accurate, but still retaining the poetry and atmosphere" or "most poetic and closest to the atmosphere, but still accurate enough." Or however you want to define it.
posted by goatdog to writing & language (6 comments total)
8 users marked this as a favorite
It really depends on what you're looking for, of course. I would recommend this book if you want a critical version. It contains glosses and notes after each canto, several critical essays at the end and a summary of each canto. Mark Musa (the translator and editor) is a well-known scholar of Italian classical literature (though I can't really go into much detail, as neither comparative literature nor Italian literature are my areas of study).
posted by queseyo at 12:35 PM on August 2