<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
	<channel> 

	<title>Comments on: I need a translation of this small Japanese document</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/92691/I-need-a-translation-of-this-small-Japanese-document/</link>
	<description>Comments on Ask MetaFilter post I need a translation of this small Japanese document</description>
	<pubDate>Thu, 29 May 2008 09:33:31 -0800</pubDate>
	<lastBuildDate>Thu, 29 May 2008 09:33:31 -0800</lastBuildDate>
	<language>en-us</language>
	<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
	<ttl>60</ttl>

	<item>
		<title>Question: I need a translation of this small Japanese document</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/92691/I-need-a-translation-of-this-small-Japanese-document</link>	
		<description>I cannot find a &lt;strong&gt;free &lt;/strong&gt;translation of &lt;a href=&quot;http://lungta99.googlepages.com/japanesedocument&quot;&gt;this small Japanese document&lt;/a&gt;, found in some inherited articles of my mother&apos;s.  I hope someone can help me.</description>
		<guid isPermaLink="false">post:ask.metafilter.com,2008:site.92691</guid>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 09:28:31 -0800</pubDate>
		<dc:creator>lungtaworld</dc:creator>
		
			<category>japan</category>
		
			<category>translation</category>
		
	</item> <item>
		<title>By: Plug1</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/92691/I-need-a-translation-of-this-small-Japanese-document#1356733</link>	
		<description>Try &lt;a href=&quot;http://www.babblefish.com/babblefish/freetranslation.php&quot;&gt;this &lt;/a&gt;website.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.92691-1356733</guid>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 09:33:31 -0800</pubDate>
		<dc:creator>Plug1</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: chez shoes</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/92691/I-need-a-translation-of-this-small-Japanese-document#1356756</link>	
		<description>My kanji is failing me today, but I believe it&apos;s a warning/notice about an FM unit on a transceiver.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.92691-1356756</guid>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 09:55:50 -0800</pubDate>
		<dc:creator>chez shoes</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: pocams</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/92691/I-need-a-translation-of-this-small-Japanese-document#1356757</link>	
		<description>CAUTION&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
This transceiver incorporates an optional FM unit</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.92691-1356757</guid>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 09:56:21 -0800</pubDate>
		<dc:creator>pocams</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: Meagan</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/92691/I-need-a-translation-of-this-small-Japanese-document#1356758</link>	
		<description>Plug1, you can&apos;t use Babelfish when translating an image, only text.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
From what I&apos;ve been able to discern, It&apos;s pretty much an informational insert you&apos;d find when buying some type of electonic device, perhaps a Walkman or Minidisc player (it only says &quot;transceiver&quot;). I believe it&apos;s basically saying &quot;this transceiver includes an FM module&quot;. Hopefully another native speaker can correct me if I&apos;m wrong.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.92691-1356758</guid>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 09:56:31 -0800</pubDate>
		<dc:creator>Meagan</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: splice</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/92691/I-need-a-translation-of-this-small-Japanese-document#1356764</link>	
		<description>I have some basic japanese skills&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Original japanese:&lt;br&gt;
&#12372;&#27880;&#24847;&lt;br&gt;
&#12371;&#12398;&#12488;&#12521;&#12531;&#12471;&#12540;&#12496;&#12540;&#12395;&#12399;&#12289;&#12458;&#12503;&#12471;&#12519;&#12531;&#12398;FM&#12518;&#12491;&#12483;&#12488;&#12364;&#32068;&#12415;&#36796;&#12414;&#12428;&#12390;&#12362;&#12426;&#12414;&#12377;.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Original romanized japanese:&lt;br&gt;
gochuui&lt;br&gt;
kono transhiibaa ni ha, opushon no fm yunitto ga kumigomarete orimasu.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
A somewhat literal translation:&lt;br&gt;
Notice&lt;br&gt;
About this tranceiver, the fm unit option has been integrated.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Seems to say something about the FM option being integrated with this transceiver unit.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.92691-1356764</guid>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 09:58:52 -0800</pubDate>
		<dc:creator>splice</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: tyllwin</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/92691/I-need-a-translation-of-this-small-Japanese-document#1356777</link>	
		<description>Thank you, splice. I was getting a headache trying to figure out &quot;kumi&quot;</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.92691-1356777</guid>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 10:11:26 -0800</pubDate>
		<dc:creator>tyllwin</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: ducksauce</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/92691/I-need-a-translation-of-this-small-Japanese-document#1356820</link>	
		<description>tyllwin, It&apos;s not just &quot;kumi&quot;, it&apos;s &quot;kumikomu&quot;: to include or insert.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.92691-1356820</guid>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 10:57:03 -0800</pubDate>
		<dc:creator>ducksauce</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: ducksauce</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/92691/I-need-a-translation-of-this-small-Japanese-document#1356827</link>	
		<description>Oh, and I would say &quot;an optional FM unit is included with this transceiver&quot;, making this a warning because the optional FM unit might get lost, but my Japanese isn&apos;t great so I could be wrong.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
My translation is different from pocams because &quot;incorporates&quot; could mean that the FM unit is built into this model.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Maybe I&apos;m just splitting hairs, though.  See disclaimer above.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.92691-1356827</guid>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 11:01:31 -0800</pubDate>
		<dc:creator>ducksauce</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: ducksauce</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/92691/I-need-a-translation-of-this-small-Japanese-document#1356831</link>	
		<description>Also, tyllwin, I don&apos;t know how advanced you are or what tools you have at your disposal, but I recommend JWPCE with Edict for figuring out strange kanji that you might come across.  You can use the SKIP lookup method, which is helpful if you can&apos;t figure out a radical (or never learned them (I didn&apos;t)).  For this combination you could just bring up the SKIP lookup window and type in 1-6-5.  The root would be in the first list of choices.  Then you&apos;d just double click on that and look it up in Edict with the &quot;starts with&quot; option, and kumikomu would come right up.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.92691-1356831</guid>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 11:04:46 -0800</pubDate>
		<dc:creator>ducksauce</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: splice</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/92691/I-need-a-translation-of-this-small-Japanese-document#1356849</link>	
		<description>Ack, two small mistakes in my romanization:&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
toranshiibaa, not transhiibaa&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
kumikomarete, not kumigomarete</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.92691-1356849</guid>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 11:23:20 -0800</pubDate>
		<dc:creator>splice</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: lungtaworld</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/92691/I-need-a-translation-of-this-small-Japanese-document#1356850</link>	
		<description>&lt;strong&gt;Many thanks to all posters! &lt;/strong&gt; Mystery solved! It has nothing to do with the contents of the box which contained small silver ornaments. Now I have another mystery.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.92691-1356850</guid>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 11:24:55 -0800</pubDate>
		<dc:creator>lungtaworld</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: tyllwin</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/92691/I-need-a-translation-of-this-small-Japanese-document#1356898</link>	
		<description>Just a beginner, and it&apos;s mostly a question of recognizing the forms: I kept seeing  that first radical wrong and kept reading &#32068; as &#31199; because the printed version isn&apos;t quite the same as the dictionary that&apos;s close to hand...</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.92691-1356898</guid>
		<pubDate>Thu, 29 May 2008 12:08:57 -0800</pubDate>
		<dc:creator>tyllwin</dc:creator>
	</item>
	</channel>
</rss>
