<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
	<channel> 

      <title>Comments on: Translate this line of possibly-Japanese writing?</title>
      <link>http://ask.metafilter.com/90180/Translate-this-line-of-possiblyJapanese-writing/</link>
      <description>Comments on Ask MetaFilter post Translate this line of possibly-Japanese writing?</description>
	  	  <pubDate>Wed, 30 Apr 2008 07:18:48 -0800</pubDate>
      <lastBuildDate>Wed, 30 Apr 2008 07:18:48 -0800</lastBuildDate>
      <language>en-us</language>
	  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
	  <ttl>60</ttl>

<item>
  	<title>Question: Translate this line of possibly-Japanese writing?</title>
  	<link>http://ask.metafilter.com/90180/Translate-this-line-of-possiblyJapanese-writing</link>	
  	<description>Can anyone translate the Asian characters (I think they are Japanese) on &lt;a href=&quot;http://randomwerks.com/houyi.jpg&quot;&gt;this image&lt;/a&gt;? </description>
  	<guid isPermaLink="false">post:ask.metafilter.com,2008:site.90180</guid>
  	<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 06:43:02 -0800</pubDate>
  	<dc:creator>oblique red</dc:creator>
	
	<category>translation</category>
	
</item>
<item>
  	<title>By: adamdschneider</title>
  	<link>http://ask.metafilter.com/90180/Translate-this-line-of-possiblyJapanese-writing#1324207</link>	
  	<description>Alas, no, but I would say it is Chinese.</description>
  	<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.90180-1324207</guid>
  	<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 07:18:48 -0800</pubDate>
  	<dc:creator>adamdschneider</dc:creator>
</item>
<item>
  	<title>By: delmoi</title>
  	<link>http://ask.metafilter.com/90180/Translate-this-line-of-possiblyJapanese-writing#1324210</link>	
  	<description>Chinese and Japanese use the same characters, what are called Kanji in Japanese and Hanzi in Chinese.  The Japanese also use Hiragana and Katakana, which are not present in the picture.  So I think it&apos;s probably Chinese, rather then Japanese writing.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
(It also looks like simplified Chinese, although I&apos;m not sure.)</description>
  	<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.90180-1324210</guid>
  	<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 07:21:20 -0800</pubDate>
  	<dc:creator>delmoi</dc:creator>
</item>
<item>
  	<title>By: Phire</title>
  	<link>http://ask.metafilter.com/90180/Translate-this-line-of-possiblyJapanese-writing#1324216</link>	
  	<description>Chinese. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Translated literally, it means: &amp;quot;Houyi shoots at the sun, raise your cup and celebrate together&amp;quot;. It references a Chinese folklore in which there were ten suns in the sky, scorching the earth and rendering life impossible. The emperor invited Houji the archer to shoot down nine of them, doing a great service to the country, thus the celebration. Read more about this legend and how it relates to the Mid-Autumn Festival &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Mid-Autumn_Festival#Houyi.2C_the_archer&quot;&gt;at the Wikipedia page&lt;/a&gt;.</description>
  	<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.90180-1324216</guid>
  	<pubDate>Wed, 30 Apr 2008 07:26:32 -0800</pubDate>
  	<dc:creator>Phire</dc:creator>
</item>

    </channel>
</rss>
