SubscribeIn a nutshell, my sect, the Dawoodi Bohras, actually traces its origin from Fatimid Egypt, to Yemen, and then across the Arabian Sea to Gujarat, India. So my community is about 95% people of Gujarati origin. Since Gujarat was literally at the crossroads of the silk trade, Indians from Gujrat settled worldwide, from Kenya to Hong Kong (and of course in modern times, emigrated to the West). So my community today is interesting in that we are all (mostly) ethnically Indian. The language of Gujrat, Gujarati, is basically our mother tongue, but over the centuries it’s vocabulary has increasingly been Arabicized (though the grammar and majority of every day words remain the same). The language is also written in the Arabic/Persian script (the latter includes certain consonants like “p” which do not exist in Arabic, but are needed in Gujarati). This hybrid is called “Lisan al-Dawat” (Language of the Mission), or “Dawat ni Zaban” which means the same thing, except that “Zaban” is the original Gujarati word for “language” and “lisan” is the arabic word.I gather that it's the norm for Indian Muslims to not really be able to speak Arabic.
All Bohras like me speak Lisan al Dawat, though with varying accents/levels of arabization. Almost all speak English as well, though Bohras living in France also speak French, those living in HK also speak Chinese, those living in Kenya also speak Swahili, etc. So I am merely bilingual whereas many in my community are trilingual (or more).
As far as actual Arabic goes, only those Bohras involved in the clergy (especially those attending the two major seminaries in Surat, India and in Karachi, Pakistan, collectively known as Al Jamea tus Saifiyah) speak it as fluently as our native tongue(s). However every Bohra can read Arabic, because of the Qur’an. I can read Arabic reasonably well, though I do not understand it (apart from certain vocab words in my everyday use). The level of Arabic penetration is increasing in our community, but that's a multigenerational effort that began in earnest about a hundred years ago. I expect that my grandkids will probably speak Arabic from childhood and my daughter will probably learn it as a young adult if not earlier, whereas it will be hard for me to pick it up unless I do a formal language course.
You are not logged in, either login or create an account to post comments
posted by lungtaworld at 9:42 AM on February 5