you say potato, i say patata
November 2, 2007 4:44 PM   RSS feed for this thread Subscribe

In Mexico, would one use the vernacular term "email" or the direct translation "correo electronico"?
posted by luriete to writing & language (5 comments total)
(or, more specifically, in print media produced in California and marketed to people speaking Spanish, principally Latin American immigrants)
posted by luriete at 4:44 PM on November 2, 2007


correo electronico.

example.
posted by vacapinta at 4:52 PM on November 2, 2007


i'd use correo electronico in any official or business setting. you can probably get away with email with younger folks, though.
posted by thinkingwoman at 9:35 PM on November 2, 2007


thanks!
posted by luriete at 11:50 PM on November 2, 2007


Los dos, pero yo ocupo "e-mail"; es muyy comun.
posted by mynameismandab at 8:30 PM on November 6, 2007


« Older What did the landscapers do to...   |   What are the pros/cons of Appl... Newer »

You are not logged in, either login or create an account to post comments



Related Questions
Looking for novel-esque non-fiction books. June 29, 2008
Great words... that you actually use April 22, 2008
creative writing exercises July 9, 2007
Books that changed your life as a girl June 20, 2007
Which books are most representative of each country? April 4, 2007