<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
	<channel> 

      <title>Comments on: Spanish for a Lawyer -- Abogado</title>
      <link>http://ask.metafilter.com/66613/Spanish-for-a-Lawyer-Abogado/</link>
      <description>Comments on Ask MetaFilter post Spanish for a Lawyer -- Abogado</description>
	  	  <pubDate>Mon, 09 Jul 2007 22:11:12 -0800</pubDate>
      <lastBuildDate>Mon, 09 Jul 2007 22:11:12 -0800</lastBuildDate>
      <language>en-us</language>
	  <docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
	  <ttl>60</ttl>

<item>
  	<title>Question: Spanish for a Lawyer -- Abogado</title>
  	<link>http://ask.metafilter.com/66613/Spanish-for-a-Lawyer-Abogado</link>	
  	<description>What&apos;s the best way for me to accelerate my Spanish language skills with an emphasis on vocabulary geared toward the legal profession? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I am currently focusing on building/improving my ability to speak and my ability to understand spoken Spanish and to read the language as well.  I am using the course, &quot;Learning Spanish Like Crazy&quot;.  Background:  While I am not fluent, I have a better than average understanding of the language as I have lived in several Central/South American countries.  While I would like to be able to have a day-to-day grasp of the language, I would also like to develop my professional language skills.  I am an attorney, and am looking for advice on how to develop my Spanish language skills from the legal profession perspective as well.  Should I wait until I have a better overall grasp of the language, or should I try to integrate legal vocabulary and language skills as I learn?</description>
  	<guid isPermaLink="false">post:ask.metafilter.com,2008:site.66613</guid>
  	<pubDate>Mon, 09 Jul 2007 20:43:25 -0800</pubDate>
  	<dc:creator>gm2007</dc:creator>
	
	<category>Spanish</category>
	
	<category>language</category>
	
	<category>career</category>
	
</item>
<item>
  	<title>By: mdonley</title>
  	<link>http://ask.metafilter.com/66613/Spanish-for-a-Lawyer-Abogado#999274</link>	
  	<description>I don&apos;t know where you are, but the Los Angeles Public Library will give anyone holding a membership - which is free and has no residency requirement other than you having a place to live, a phone number, and an e-mail address - access to any of the &lt;a href=&quot;http://www.kk.org/cooltools/archives/001717.php&quot;&gt;Rosetta Stone online courses&lt;/a&gt;, which are excellent; there are two levels of Spanish.  I just got my membership yesterday and I&apos;m already working through reviewing my French.  I am saving hundreds of dollars by doing it this way; check if your local library has something similar.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
The best way to improve your legal vocabulary, I bet, would be to pick up some Spanish-language legal journals, or even some Spanish-language political magazine.</description>
  	<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.66613-999274</guid>
  	<pubDate>Mon, 09 Jul 2007 22:11:12 -0800</pubDate>
  	<dc:creator>mdonley</dc:creator>
</item>
<item>
  	<title>By: GPF</title>
  	<link>http://ask.metafilter.com/66613/Spanish-for-a-Lawyer-Abogado#999297</link>	
  	<description>&lt;em&gt;Should I wait until I have a better overall grasp of the language, or should I try to integrate legal vocabulary and language skills as I learn?&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Definitely the latter.  I spoke Spanish very well beginning my law practice, but the particular vocabulary (any vocabulary for that matter) really only sank in until I started using it.  Most clients who speak no English will appreciate the effort even if you&apos;re not 100% successful communicating and ultimately have to rely on a translator.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
The best tutelage I ever got learning languages: &amp;quot;You won&apos;t learn to speak if you fear sounding like the village idiot.&amp;quot;  Really, children may have some special quirk that allows rapid language acquisition, but they&apos;re main gift is lack of shame.  If you&apos;re looking to use Spanish in the boardroom or other formal setting, then you might want to find a venue for much needed practice first.  For me, no amount of study can match conversation for language acquisition.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Legal precision will require checking and double checking, obviously complicated by the translation.  I sometimes spend extra time with bilingual clients to ascertain how certain terminology works in both languages.  It gives me a lesson, makes my work better, and builds rapport.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Good luck.</description>
  	<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.66613-999297</guid>
  	<pubDate>Mon, 09 Jul 2007 23:01:08 -0800</pubDate>
  	<dc:creator>GPF</dc:creator>
</item>
<item>
  	<title>By: Baby_Balrog</title>
  	<link>http://ask.metafilter.com/66613/Spanish-for-a-Lawyer-Abogado#999654</link>	
  	<description>Seconding everything GPF said.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I learned Spanish working in bars in D.F. and around Morelos - but when I returned to the U.S. I was uncomfortable with my lack of &amp;quot;formal&amp;quot; Spanish language skills.&lt;br&gt;
A few months ago I began working two days a week at a community resource center in a primarily Hispanic neighborhood.  I handle cases where I am regularly communicating with the police, attorneys and employers and then relaying that information to my clients.  It has vastly improved my grasp of &amp;quot;professional&amp;quot; Spanish in a very short period of time.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
You said that you&apos;re an attorney - I&apos;m sure there are some community resource centers that could really use your help - I think even one day a week spent assisting individuals who speak only Spanish would help, especially if there are other native speakers on staff.  Free Spanish lessons &lt;i&gt;and&lt;/i&gt; you get to help your community!</description>
  	<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.66613-999654</guid>
  	<pubDate>Tue, 10 Jul 2007 09:01:15 -0800</pubDate>
  	<dc:creator>Baby_Balrog</dc:creator>
</item>
<item>
  	<title>By: Wilder</title>
  	<link>http://ask.metafilter.com/66613/Spanish-for-a-Lawyer-Abogado#1000228</link>	
  	<description>This has been nailed. Useing it in the kind of practice you want is the key.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I could direct you to some Peninsular Spanish legal blogs and newsletters ( Mainly Madrid) but if you are SA oriented that won&apos;t help.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Suerte!</description>
  	<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2008:site.66613-1000228</guid>
  	<pubDate>Tue, 10 Jul 2007 15:07:20 -0800</pubDate>
  	<dc:creator>Wilder</dc:creator>
</item>

    </channel>
</rss>
