Advertise here: Contact FM.


What is a "perpendadore"?
May 30, 2007 2:04 PM   RSS feed for this thread Subscribe

What's this Spanish word? In the first bit of "The Ghost Map," Steven Johnson says: "Where wages remain depressed, scavenging remains a vital occupation; witness the perpendadores of Mexico City." I can find no record of "perpendadores." What word is he talking about here? Is it a misspelling?
posted by mattbucher to writing & language (4 comments total) 1 user marked this as a favorite
Looks like a misspelling: the word is pepenador(es), "scavenger(s)."
posted by uncleozzy at 2:14 PM on May 30, 2007


OK, great. Thanks.
posted by mattbucher at 2:18 PM on May 30, 2007


Just to expand a bit, the verb pepenar comes from the nahuatl word pepena: "to choose". The modern use means to grab or pick up.

It's a Mexican word, I don't think you'd hear it in other countries.
posted by clearlydemon at 7:35 PM on May 30, 2007 [1 favorite]


Datapoint: chilean, never heard it before.
posted by signal at 1:16 PM on May 31, 2007


« Older I seem to have hit a bit of a ...   |   Processing and dealing with a ... Newer »

You are not logged in, either login or create an account to post comments



Related Questions
foreign language "bibles" April 3, 2008
Study Spanish in Mexico February 8, 2008
Skippito January 28, 2008
Hola! Donde esta la biblioteca? December 19, 2007
Learning Spanish online July 29, 2006