Is Google's Asian translation trustworthy?
April 11, 2006 2:42 PM
Subscribe
Can I trust Google's translations of English to Korean, Japanese, and Chinese?
I volunteered to design an Asian-themed poster. The theme is Pride, Partnership, Progress. So I want to use Korean, Chinese, and Japanese writing for these words within the design. I used Google's translation service, but I don't want an embarassing faux pas, like "progress" using the symbol for "thrust forward" or something. Anyone here familiar with Asian writing? Would you like to check it out for me? Thanks!!!
posted by The Deej to writing & language (23 comments total)
As a rule, you should not trust machine translation for any production-grade purposes. Even single words can be problematic when there's no context (or even when there is). As best as I can tell, machine translation to/from Korean (which I don't know) is the worst of the lot.
posted by adamrice at 2:56 PM on April 11, 2006