<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
	<channel> 

	<title>Comments on: German jokes at a bi-lingual wedding</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/35636/German-jokes-at-a-bilingual-wedding/</link>
	<description>Comments on Ask MetaFilter post German jokes at a bi-lingual wedding</description>
	<pubDate>Mon, 03 Apr 2006 16:44:28 -0800</pubDate>
	<lastBuildDate>Mon, 03 Apr 2006 16:44:28 -0800</lastBuildDate>
	<language>en-us</language>
	<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
	<ttl>60</ttl>

	<item>
		<title>Question: German jokes at a bi-lingual wedding</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/35636/German-jokes-at-a-bilingual-wedding</link>	
		<description>How do I make a multi-lingual best man&apos;s speech at a German wedding? &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; Very similar to &lt;a href=&quot;http://ask.metafilter.com/mefi/33935&quot;&gt;this previous post&lt;/a&gt; I am to make the best man&apos;s speech at a German wedding. However there are some differences from the other post.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
First, both bride and groom are German, child-hood sweet-hearts from the south of western Germany. The wedding will be in Germany, the guests will mainly be German with some English, Italian, and other nationalities. I&apos;m told that most people will understand English, but I&apos;d like to do something that will reach everyone, and particularly the German-only speakers.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Second, it has been specifically requested that there be no props, photos, PowerPoint, etc. Frankly, that&apos;s making things a lot trickier, but I suppose I&apos;ll have to go along with it.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I am looking for a way to break any language barriers and encourage everyone to mingle. I&apos;m thinking of drawing inspiration from &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Eddie_Izzard&quot;&gt;Eddie Izzard&lt;/a&gt;&apos;s &quot;le singe est dans l&apos;arbre&quot; skit, wherein he parodies the useless French he learned at school. Possibly I&apos;ll take a German joke as the theme for the speech, or an English joke and transcribe it into German... who knows.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Any suggestions for the best approach to take? I don&apos;t really need any tips on German etiquette or weddings in general, just how to make a bi-lingual speech without saying everything twice, and without leaving half the audience waiting for a translation. Oh, I can speak a smattering of German and have friends who would help with translation.</description>
		<guid isPermaLink="false">post:ask.metafilter.com,2006:site.35636</guid>
		<pubDate>Mon, 03 Apr 2006 15:22:41 -0800</pubDate>
		<dc:creator>ajp</dc:creator>
		
			<category>german</category>
		
			<category>wedding</category>
		
			<category>language</category>
		
			<category>bilingual</category>
		
			<category>multilingual</category>
		
			<category>bestman</category>
		
	</item> <item>
		<title>By: MsMolly</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/35636/German-jokes-at-a-bilingual-wedding#554321</link>	
		<description>Unless you&apos;re a natural comedian, I&apos;m always a big fan of simple and elegant.  Maybe say something in German like, &quot;The amount of German I can speak is small, but the love I have in my heart for Ms. X and Mr. Y is vast.  Please join me in celebrating their marriage.&quot;  Kind of sparse, but if it&apos;s heartfelt, people will remember it just as much as a joke.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Although I do love &quot;le singe est dans l&apos;arbre&quot;.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2006:site.35636-554321</guid>
		<pubDate>Mon, 03 Apr 2006 16:44:28 -0800</pubDate>
		<dc:creator>MsMolly</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: ajp</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/35636/German-jokes-at-a-bilingual-wedding#554329</link>	
		<description>Fine sentiments MsMolly :) However, the non-German speakers wouldn&apos;t understand if I spoke only in German, no matter how briefly. And I don&apos;t want to say something in one language, only to translate it in the next sentence. The audience would feel disjointed rather than united.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Also, the happy couple will certainly be expecting something funny. Ah, the pressure.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
And so this is why the Eddie Izzard skit seemed an obvious departure. He had some basic French, and the French-Canadian audience appreciated the effort, even though the majority of the gig was in English. (Apologies for not having a link, I trawled but to no avail).&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
My delivery would probably not be in an Izzard style; instead, perhaps I could tell a joke (about the groom, nat&#252;rlich) in German, then teach it, piece by piece, to the English speakers? Plenty of scope for side-jokes and building on a theme.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Does that seem like a good way to go? Any thoughts? Wo ist der Affe? (Ist er im Baum?)&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Unfortunately, I&apos;ve not really got any ideas as to how to structure this without the translation problem. Hmm.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2006:site.35636-554329</guid>
		<pubDate>Mon, 03 Apr 2006 16:58:09 -0800</pubDate>
		<dc:creator>ajp</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: ouke</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/35636/German-jokes-at-a-bilingual-wedding#554346</link>	
		<description>the whole damn problem is to find a german joke</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2006:site.35636-554346</guid>
		<pubDate>Mon, 03 Apr 2006 17:15:30 -0800</pubDate>
		<dc:creator>ouke</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: mummimamma</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/35636/German-jokes-at-a-bilingual-wedding#554683</link>	
		<description>Well, you could mime your speech couldn&apos;t you? Or keep the talking to a minimum, or have someone interpreting your antics into other languages. Or if you are supposed to encourage mingling, your can teach the guests hopelessly useless phrases (like &quot;can you recommend me a good seamstress&quot;) from your (imaginary?) german-english phrasebooks where both languages works equally bad, ending with something useful (&quot;would you care for a drink&quot;). Having the guests repeat could be a challenge though...&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I don&apos;t think it is a good idea to translate your own speech as you speak at least if it is more than a couple of lines long, chances are audiences of both languages will lose the thread pretty soon, I always do at least.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
If you were holding a normal speech I&apos;d recommend t have it translated and photocopied to the guests in whatever language (I&apos;ve done a bit of wedding speech translations, so I know it&apos;s not unusual in Norwegian-Greek weddings where the older generations rarely speak a common language), but that isn&apos;t particularly amusing and mingle-inducing.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2006:site.35636-554683</guid>
		<pubDate>Tue, 04 Apr 2006 02:00:27 -0800</pubDate>
		<dc:creator>mummimamma</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: Gratishades</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/35636/German-jokes-at-a-bilingual-wedding#554736</link>	
		<description>How about a bit of a bad Eurovision songcontests theme to hold it together? Just a thought as a way to introduce any translations that are needed and opps for jokes.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2006:site.35636-554736</guid>
		<pubDate>Tue, 04 Apr 2006 05:25:14 -0800</pubDate>
		<dc:creator>Gratishades</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: bloo</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/35636/German-jokes-at-a-bilingual-wedding#555842</link>	
		<description>Maybe this is an inspiration for you. It&apos;s from a cinema spot for &lt;a href=&quot;http://www.inlingua.com/&quot;&gt;Inlingua&lt;/a&gt; language schools.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;i&gt;Imagine, you&apos;re sitting in a cinema, watching some commercial spot, when suddenly le texto begins to change in un foreign lingua.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
What la hell is that, you wonder!&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Es is no englando, no espano, no franzo aber you verstand. Habe you une dream, une infecte?&lt;br&gt;
No, you juste learn le freestyle-lingua: Eurolingo!&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Es is impossibile! You es totale faszinated. You, who have permanente had school-problemos, rapide comprend este lingua.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Holy merde! You es une bloody genio!&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
You starta dreaming: You escapa von your frustrata job, le chef-idiot et los stupido collegas.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
You voyage a Barcelona, a Stockholm, a Paris, wo you have fantastice partys et sex, bombastico sex!&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Shit, dat sounds bella fantastique! You grite out loud, hey, hombre, here je coming: Le primero multiculti fuckin&apos; grande eurolingo-hero!&lt;/i&gt;</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2006:site.35636-555842</guid>
		<pubDate>Wed, 05 Apr 2006 06:39:15 -0800</pubDate>
		<dc:creator>bloo</dc:creator>
	</item>
	</channel>
</rss>
