Robert Alter (or others) translation of Isaiah 46:3-4
August 17, 2019 4:29 PM   Subscribe

I want to do some art referencing Isaiah 46:3-4 and I need the right translation. I heard good things about Robert Alter's version, so I would love to see his translation of those two lines, if anyone has access to it. I would also be curious if there are other variations that you love. It is for someone who is Jewish and liberal thinking (ie not gendering God as male would be good).
posted by metahawk to Religion & Philosophy (2 answers total)
 
Best answer: Alter's translation of Isaiah 46:3-4:
Listen to me, O house of Jacob
    and all the house of Israel's remnant,
loaded heavy from birth,
    burdened from the womb.
And till old age it is I,
    till gray hair comes I Myself will bear it.
I have made it and I will carry,
    I will bear it and I will rescue.
You can find and compare lots of other translations at Bible Gateway.
posted by amery at 4:54 PM on August 17, 2019 [1 favorite]


Response by poster: Thank you, amery!
posted by metahawk at 3:14 PM on August 18, 2019


« Older Soft tomes for hard times: ultimate literary...   |   Open source Plex alternatives for music libraries? Newer »
This thread is closed to new comments.