Differences between dubbed and spoken Japanese
February 8, 2006 8:11 AM
Subscribe
Why would there be a difference between the dubbed Japanese translation and the subtitled Japanese translation in the movie 'Cruel Intentions'?
To futher help my study of Japanese I decided to purchase a spoken English movie (Cruel Intentions) that I could watch both dubbed and subtitled in Japanese. I thought this would be a good idea because, as I would already understand story, I could study the Japanese translator's choice of words. However I've come across a bit of a problem - the dubbed Japanese and the subtitled Japanese are not exactly the same. In fact, in almost every dialogue the words used are completely different.
For example, the actress is walking along the beach with her friend and asks:
- English version: so what else do you know about Sabastian?
- Dubbed Japanese version: サバスチャンってどんな人なの (Sabastian tte donna hito na no?)
- Subtitled Japanese version: サバスチャンの話を (Sabastian no hanasu wo)
Her friend replies:
- English version: Well, he's smart as hell you know...
- Dubbed Japanese version: すごく頭がゆって (sugoku atama ga yu tte)
- Subtitled Japanese version: 頭のキレる男だよ (atama no kireru otoko da yo)
Note, the subtited versions were written exactly as their appear on the screen, but my dubbed versions might be a little off, but even still, they're completely different to each other.
One thought I had was maybe they wanted to shorten the subtitled version to make it quicker to read, but as you can see from the above examples, even the spoken phrases are short, and there are countless other examples of very short dialogue that differs, so that theory doesn't hold up.
For the time being Cruel Intentions is the only movie I have, but I might test it on some others in the future. I certainly hope their not all like that as the whole purpose of this exercise was the listen and read the translated Japanese.
Anyway, if anyone out there can explain why this is (maybe there's something unique about written and spoken Japanese that I don't know about?), and even whether or not other English to Japanese movies do the same, it would be much appreciated. Cheers!
posted by Jase_B to writing & language (18 comments total)
posted by smackfu at 8:15 AM on February 8, 2006