<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
	<channel> 

	<title>Comments on: How to pronounce Powys?</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys/</link>
	<description>Comments on Ask MetaFilter post How to pronounce Powys?</description>
	<pubDate>Mon, 05 Dec 2005 23:06:22 -0800</pubDate>
	<lastBuildDate>Mon, 05 Dec 2005 23:06:22 -0800</lastBuildDate>
	<language>en-us</language>
	<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
	<ttl>60</ttl>

	<item>
		<title>Question: How to pronounce Powys?</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys</link>	
		<description>How do you pronounce the Welsh &quot;state&quot; of Powys?</description>
		<guid isPermaLink="false">post:ask.metafilter.com,2005:site.28516</guid>
		<pubDate>Mon, 05 Dec 2005 23:01:11 -0800</pubDate>
		<dc:creator>jsteward</dc:creator>
		
			<category>Wales</category>
		
	</item> <item>
		<title>By: acoutu</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448511</link>	
		<description>This &lt;a href=&quot;http://home.clara.net/wfha/wales/sounds/&quot;&gt;page&lt;/a&gt; has a wav file that should answer your question.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448511</guid>
		<pubDate>Mon, 05 Dec 2005 23:06:22 -0800</pubDate>
		<dc:creator>acoutu</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: misteraitch</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448513</link>	
		<description>Pow-iss, &lt;i&gt;pow&lt;/i&gt; as in cow, &lt;i&gt;iss&lt;/i&gt; as in piss, with emphasis on the first syllable.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448513</guid>
		<pubDate>Mon, 05 Dec 2005 23:07:55 -0800</pubDate>
		<dc:creator>misteraitch</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: Rothko</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448514</link>	
		<description>Pow-Iss</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448514</guid>
		<pubDate>Mon, 05 Dec 2005 23:08:03 -0800</pubDate>
		<dc:creator>Rothko</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: jsteward</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448516</link>	
		<description>Thanks.  The Welsh pronunciation guides are ambiguous regarding &apos;wy.&apos;</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448516</guid>
		<pubDate>Mon, 05 Dec 2005 23:09:10 -0800</pubDate>
		<dc:creator>jsteward</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: cloeburner</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448525</link>	
		<description>Blast, I&apos;ve always wondered how to pronounce Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllandysiliogogogoch but this site purposefully skips over that one.  It&apos;s probably the main reason anyone visits the site anyway.  Jerks.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448525</guid>
		<pubDate>Mon, 05 Dec 2005 23:36:06 -0800</pubDate>
		<dc:creator>cloeburner</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: misteraitch</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448531</link>	
		<description>I think when &lt;i&gt;wy&lt;/i&gt; begins a word, or when a there&apos;s a vowel followed by a &lt;i&gt;-wy&lt;/i&gt; the &lt;i&gt;w&lt;/i&gt; is pronounced, but after a consonant, as in &lt;i&gt;hwyl&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;nwy&lt;/i&gt; for example its a diphthong vowel-sound that&apos;s a kind of shortened &lt;i&gt;oo-ee&lt;/i&gt;.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448531</guid>
		<pubDate>Mon, 05 Dec 2005 23:58:49 -0800</pubDate>
		<dc:creator>misteraitch</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: AmbroseChapel</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448538</link>	
		<description>&lt;em&gt;I&apos;ve always wondered how to pronounce Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllandysiliogogogoch&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Just the way it&apos;s written.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448538</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 00:28:23 -0800</pubDate>
		<dc:creator>AmbroseChapel</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: salmacis</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448547</link>	
		<description>BTW - Powys is a county, not a state.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
With Welsh pronounciation, you just have to remember a few rules:&lt;br&gt;
&apos;Ll&apos; is similar to &apos;th&apos;, but with the tongue further back&lt;br&gt;
&apos;f&apos; = &apos;v&apos;&lt;br&gt;
&apos;ff&apos; = &apos;f&apos;&lt;br&gt;
&apos;dd&apos; = &apos;th&apos;&lt;br&gt;
&apos;w&apos; is both a vowel and a consonent. The context is usually obvious. When it&apos;s a vowel it&apos;s similar to &apos;oo&apos;</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448547</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 01:19:46 -0800</pubDate>
		<dc:creator>salmacis</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: ascullion</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448574</link>	
		<description>&lt;i&gt;&apos;Ll&apos; is similar to &apos;th&apos;, but with the tongue further back&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Except for in the first &apos;ll&apos; in Llanelli, surely&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Which I&apos;ve always said as..&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Clan-eth-li.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448574</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 02:34:39 -0800</pubDate>
		<dc:creator>ascullion</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: biffa</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448584</link>	
		<description>I was going to say the same about Llandudno.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448584</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 03:00:55 -0800</pubDate>
		<dc:creator>biffa</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: misteraitch</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448585</link>	
		<description>I was wrong before about there being a single hard-and-fast rule about the pronunciation of &lt;i&gt;wy&lt;/i&gt;.&lt;blockquote&gt;&lt;i&gt;wy:&lt;/i&gt; There are actually two versions of this diphthong: a rising version (stress on the &quot;y&quot;; the &quot;w&quot; is consonantal) and a falling one (stress on the &quot;w&quot;; the &quot;y&quot; is consonantal). Examples: &quot;gw+ydd&quot; (goose) is pronounced GOOH-eethe (falling); &quot;gwy+dd&quot; (trees) is pronounced GWEETHE (rising).&lt;/blockquote&gt;So &lt;i&gt;Powys&lt;/i&gt; has a short version of the rising diphthong. Words can begin with either the rising (as in &lt;i&gt;wythnos&lt;/i&gt; &apos;week&apos;) or the falling (as in &lt;i&gt;wyth&lt;/i&gt; &apos;eight&apos;) varieties of &lt;i&gt;wy&lt;/i&gt;.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448585</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 03:03:19 -0800</pubDate>
		<dc:creator>misteraitch</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: creeky</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448593</link>	
		<description>To pronounce that &quot;ll&quot;, put your tongue on the roof of your mouth as you would for a regular &quot;l&quot;, and blow air out either side of your tongue. It&apos;s the same in Llanelli, both instances.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448593</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 03:51:30 -0800</pubDate>
		<dc:creator>creeky</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: mr_silver</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448597</link>	
		<description>Sorry ascullion and biffa but you are pronouncing them wrongly.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Ll is always like a &quot;th&quot; with the tongue further back, irrespective of whether it starts the word or not. Using &quot;Cl&quot; is wrong.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
The reason people think it is &quot;Cl&quot; is because they copy the sounding from someone else without understanding how it is produced.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448597</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 04:23:09 -0800</pubDate>
		<dc:creator>mr_silver</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: ceri richard</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448613</link>	
		<description>I agree with mr_silver&apos;s explanation, adding only that if you feel as if your tongue has been cut off while first saying it then you&apos;re pronouncing it correctly. The feeling goes away the more you practice :-)&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
There are a couple of fairly accurate audios of Llwynypia and  Llanrwst &lt;a href=&quot;http://www.data-wales.co.uk/accent.htm&quot;&gt;here&lt;/a&gt; (at least on my shoddy, barely audible, soon-to-be-replaced speakers).</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448613</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 05:30:31 -0800</pubDate>
		<dc:creator>ceri richard</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: nylon</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448623</link>	
		<description>&lt;i&gt;Llanfairpwllgwyngyllgogerychwyrndrobwllllandysiliogogogoch&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Th(l)anvire pu(l)th gween gu(l)th gorgerruh khweirn drobuh(l)th th(l)anduhsillio gorgorgorkh. Where kh is like the German ch.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Or thereabouts.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448623</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 05:52:22 -0800</pubDate>
		<dc:creator>nylon</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: ceri richard</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448635</link>	
		<description>I&apos;m not a gog (North Walian) but I&apos;d slightly amend Nylon&apos;s excellent contribution with:&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Th(l)anvire pu(l)th gwin gi(l)th go gerruh-ch wim drobuh(l)th th(l)antuhsillio go-go-goch. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Where &lt;strong&gt;&quot;ch&quot;&lt;/strong&gt; is like the gutteral Dutch of &lt;em&gt;goed&lt;/em&gt; or &lt;em&gt;oog&lt;/em&gt;, or the German &lt;em&gt;Bach&lt;/em&gt; or the Scottish &lt;em&gt;loch&lt;/em&gt; and all &quot;&lt;strong&gt;o&lt;/strong&gt;&quot;s are pronounced with a flat &quot;o&quot; (unlike the open &quot;o&quot; of, say, Llangollen). It&apos;s almost the &lt;strong&gt;oa&lt;/strong&gt; of &lt;strong&gt;oar&lt;/strong&gt; in English.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448635</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 06:15:08 -0800</pubDate>
		<dc:creator>ceri richard</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: languagehat</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448657</link>	
		<description>misteraitch is right, and may I point out that the Welsh pronunciation, with its difficult diphthong, is appropriate only if you&apos;re speaking Welsh.   There&apos;s nothing more annoying than people who go around saying &quot;knee-kah-RRRAGH-wah&quot; for Nicaragua and &quot;pah-RGHHEEE&quot; for Paris in the middle of English sentences.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448657</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 06:56:04 -0800</pubDate>
		<dc:creator>languagehat</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: ceri richard</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448679</link>	
		<description>I would agree with you up to a point &lt;strong&gt;languagehat&lt;/strong&gt; (although I think it&apos;s good to make a passing nod at correct pronounciation). The exception would be mother tongue speakers using a second language (e.g. a Welsh speaker, talking in English, using a Welsh word). I&apos;m especially appreciative of those who attempt the &lt;strong&gt;Ll&lt;/strong&gt; rather than taking the lazy way out.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448679</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 07:31:38 -0800</pubDate>
		<dc:creator>ceri richard</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: nylon</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448680</link>	
		<description>&lt;i&gt;Welsh pronunciation, with its difficult diphthong, is appropriate only if you&apos;re speaking Welsh&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Huh? That&apos;s nonsense. Many places in Wales have English names unrelated to the Welsh word, but if you pronounce Llandudno in any way other than th(l)anDIDno, or Hirwaun anything other than Hearr-wine, regardless of which language you&apos;re speaking, you&apos;re wrong. Do you pronounce Lyons as Lions or Lee-o(n)?</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448680</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 07:32:25 -0800</pubDate>
		<dc:creator>nylon</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: meehawl</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448687</link>	
		<description>Welsh was developed so that Irish spelling and pronounciation would seem easy.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448687</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 07:39:00 -0800</pubDate>
		<dc:creator>meehawl</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: biffa</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448696</link>	
		<description>nylon, are you agreeing or disagreeing with languagehat on the pronounciation of Paris as Paree?</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448696</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 07:50:27 -0800</pubDate>
		<dc:creator>biffa</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: emelenjr</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448698</link>	
		<description>Nylon brings up an interesting point. I&apos;m an American who speaks French, and even if I were speaking English, I&apos;d say &quot;Lyons&quot; the way someone speaking French would say it. But I&apos;d pronounce Paris (and maybe some other place names, too, but that one immediately comes to mind) differently according to which language I was speaking at the time. &quot;We&apos;ll always have Paree&quot; just doesn&apos;t sound right.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448698</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 07:50:59 -0800</pubDate>
		<dc:creator>emelenjr</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: ceri richard</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448709</link>	
		<description>Welsh is remarkably easy to pronounce compared to English. There are no Magdelenes (Maudlins) to trip up the unwitting speaker.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448709</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 08:05:41 -0800</pubDate>
		<dc:creator>ceri richard</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: ceri richard</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448713</link>	
		<description>And a gold star to nylon for possibly the first mention of Hirwaun on MetaFilter :-)</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448713</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 08:06:42 -0800</pubDate>
		<dc:creator>ceri richard</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: creeky</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448717</link>	
		<description>&lt;em&gt;I&apos;d say &quot;Lyons&quot; the way someone speaking French would say it.&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Would you? As one syllable, with the fancy nasalised &quot;o&quot; sound? Or just like the name &quot;Leon&quot; in English?</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448717</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 08:13:17 -0800</pubDate>
		<dc:creator>creeky</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: Mayor Curley</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448719</link>	
		<description>Interesting fact-- inhabitants of &quot;ll&quot; towns in southern wales (where most of the inhabitants don&apos;t speak welsh) often can&apos;t be bothered to pronounce the name of their town authentically. My friends in Llandrindod Wells refer to the town as &quot;LAN-dawd&quot;.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448719</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 08:14:48 -0800</pubDate>
		<dc:creator>Mayor Curley</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: Rothko</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448758</link>	
		<description>I don&apos;t know where this &quot;ll&quot; = &quot;th&quot; stuff is coming from. My family lives just outside Llandrindod Wells (Crossgates) and I&apos;ve heard it pronounced &quot;Hlahn-dawd&quot;. Likewise, my brother&apos;s middle name is Llewelyn and has been pronounced &quot;Hloo-el-in&quot; as long as I can remember.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448758</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 08:54:09 -0800</pubDate>
		<dc:creator>Rothko</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: emelenjr</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448763</link>	
		<description>Creeky, the former, not the latter. And it&apos;s not quite one syllable, but I know what you mean. French place names are getting off the AskMe subject here, sort of, but other &quot;Pariss&quot; for &quot;Paree&quot;, I&apos;ve never heard people do the same with other place names, (i.e. &quot;Lee-ahns&quot; or &quot;Lions&quot; for Lyons or &quot;Nyce&quot; for Nice, etc.)&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I&apos;m with languagehat on the general obnoxiousness of &quot;exaggerated&quot; pronunciation of foreign words in the middle of sentences spoken in English, but for me it&apos;s hard to avoid altering my Americanized speech and pronunciation habits a little bit when I encounter many foreign place names. As for why Paris has an anglophone variant pronuncation while many other place names don&apos;t, I&apos;m stumped.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448763</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 08:55:52 -0800</pubDate>
		<dc:creator>emelenjr</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: nylon</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448779</link>	
		<description>biffa: the English word for Paris (Pa-ree) is Paris (Parriss). In the same way that the English word for Abergwaun is Fishguard, and the English word for Suomi is Finland. If I&apos;m speaking English, I&apos;ll use the English word. Hirwaun, however, is simply Hirwaun. Countries, regions and larger cities generally have equivalents in other languages, and I agree that it seems affected to use local words when speaking in English. But if I am going to use a local word, or if there&apos;s no English word for a place, I&apos;ll pronounce it how the locals pronounce it. There&apos;s only one way to pronounce Abergwaun correctly, even though there&apos;s an English word for it. And since I&apos;m not aware that there&apos;s an English word for Lyons, I&apos;ll pronounce it how the French pronounce it.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448779</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 09:06:43 -0800</pubDate>
		<dc:creator>nylon</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: languagehat</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448857</link>	
		<description>nylon, your thinking is remarkably muddled.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;em&gt;...if you pronounce Llandudno in any way other than th(l)anDIDno, or Hirwaun anything other than Hearr-wine, regardless of which language you&apos;re speaking, you&apos;re wrong. Do you pronounce Lyons as Lions or Lee-o(n)?&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I pronounce it the latter way because that is the current English pronunciation&amp;mdash;which is &lt;em&gt;not&lt;/em&gt; the French one (one syllable, as creeky says).  A couple of hundred years ago the standard English pronunciation was just like the noun &lt;em&gt;lions&lt;/em&gt;, just as Milan was MY-lan and Calais was pronounced like &lt;em&gt;callous&lt;/em&gt;; had I been living then, that&apos;s how I would have said them, and I would have been right.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;em&gt;the English word for Paris (Pa-ree) is Paris (Parriss)&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Exactly, and the English word for Powys (p&#652;&#650;&#618;s) is Powys (POW-is).  English-speakers are not required to learn or adopt the phonetic habits of other languages, and if you disagree, you&apos;d better be damn diligent about doing it for every language on the face of the earth, not just the ones you happen to already be familiar with.  How do you say Ulaan Baator?  Orel?  Szechuan?  Better get busy with the reference books and tapes.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
In other words, if you pronounce Llandudno or Hirwaun the way Welsh-speakers do while speaking Welsh, if you&apos;re speaking English, you&apos;re wrong.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448857</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 10:18:56 -0800</pubDate>
		<dc:creator>languagehat</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: nylon</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448897</link>	
		<description>&lt;i&gt; if you pronounce Llandudno or Hirwaun the way Welsh-speakers do while speaking Welsh, if you&apos;re speaking English, you&apos;re wrong.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Interesting. Then please tell me the &apos;current English pronunciation&apos; of Hirwaun. And Llandudno. And also, for future reference, Llanfair-yn-neubwll.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448897</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 10:58:04 -0800</pubDate>
		<dc:creator>nylon</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: solid-one-love</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448929</link>	
		<description>I feel like I&apos;m watching that Saturday Night Live skit where people were pronouncing Spanish names with exaggerated accents. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
The Quebecois pronounce Montreal differently than I do, but I&apos;m not wrong to pronounce it the English way.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
creeky: is that &quot;ll&quot; pronounciation basically the same as the Aztec &quot;tl&quot;  (Tlaloc, Qutzlcoatl, etc.)?&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
In any case, I agree with languagehat, but will endeavour not to do so again.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448929</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 11:28:56 -0800</pubDate>
		<dc:creator>solid-one-love</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: ceri richard</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448950</link>	
		<description>&lt;strong&gt;languagehat&lt;/strong&gt;: &lt;i&gt;if you pronounce Llandudno or Hirwaun the way Welsh-speakers do while speaking Welsh, if you&apos;re speaking English, you&apos;re wrong.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Sorry, but that&apos;s wrong. Whilst I agree that you&apos;d look like a complete plonker and/or pretentious twat in pronouncing Paris as Paree in the middle of an English sentence, there is nothing wrong with pronouncing Welsh (and various other) place names correctly whilst speaking English. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I&apos;m with &lt;strong&gt;emelenjr&lt;/strong&gt; when he said, &lt;i&gt;&quot;As for why Paris has an anglophone variant pronuncation while many other place names don&apos;t, I&apos;m stumped.&quot;&lt;/i&gt; - I&apos;m stumped too, but glad that it&apos;s another sign of the diversity and development of language and culture.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
As to south Walian non Welsh speakers&apos; pronunciation of Hirwaun, I can point you to at least 5 different versions of the same word [ranging from &apos;irwine to Hirrwine], depending on where in the valley/coastline the speaker is from, their education (Catholic v Protestant school), further education, etc. etc. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Duw, I&apos;m enjoying this thread!</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448950</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 11:47:04 -0800</pubDate>
		<dc:creator>ceri richard</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: languagehat</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#448964</link>	
		<description>&lt;em&gt;Whilst I agree that you&apos;d look like a complete plonker and/or pretentious twat in pronouncing Paris as Paree in the middle of an English sentence, there is nothing wrong with pronouncing Welsh (and various other) place names correctly whilst speaking English.&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Right, because you happen to be familiar with Welsh.  It&apos;s always the &lt;em&gt;other&lt;/em&gt; guy&apos;s pronunciation that makes him sound like a pretentious twat.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;em&gt;Then please tell me the &apos;current English pronunciation&apos; of Hirwaun. And Llandudno. And also, for future reference, Llanfair-yn-neubwll.&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
There is none.  (And there&apos;s no consistent Welsh pronunciation either; see ceri richard&apos;s comment just above.)  What&apos;s your point?  Most places in the world don&apos;t have a standard English pronunciation; we do the best we can if we find ourselves in the position of having to pronounce them.  Again: if you&apos;re going to insist on echt-Welsh pronunciations, you&apos;d better be ready to produce proper native versions of every place name on Earth.  I&apos;m not holding my breath.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-448964</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 11:59:54 -0800</pubDate>
		<dc:creator>languagehat</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: geckoinpdx</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#449009</link>	
		<description>Regarding pronunciation, is it pretty much a universal feeling that using native placename pronunciation in the middle of English is pretentious?  &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I&apos;ve done this on occasion, but it&apos;s not done out of pretense, more a desire to be correct.  HAM-burg doesn&apos;t sound right to my half-German ears, so it&apos;s usually HOMM-boorg (I suck at phonetic spelling, but you get the idea) but K&#246;ln is Cologne if I&apos;m talking to an English speaker. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
But Paris for me is always Paris.  Not Paree.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-449009</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 12:52:36 -0800</pubDate>
		<dc:creator>geckoinpdx</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: languagehat</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#449029</link>	
		<description>Nothing&apos;s universal around here; see above for comments in favor of native placename pronunciation in the middle of English.  Believe me, I&apos;m all in favor of being correct (and spend more time than I should looking things up in a futile attempt to achieve correctness); the question is, what &lt;em&gt;is&lt;/em&gt; correct in a given context?  There&apos;s a natural tendency when one has learned the native pronunciation of something&amp;mdash;especially if one has just returned from some idyllic vacation&amp;mdash;to use that pronunciation everywhere and act all smug and superior with those who use the usual anglicized version; see &lt;a href=&quot;http://bubl.ac.uk/org/tacit/tac/tac54/jaccuseh.htm&quot;&gt;this rant&lt;/a&gt; for a brilliant takedown of that approach (&quot;Who among us has not come back from some foreign trip intent on saying &apos;yama&apos; for llama, or &apos;Nee-kar-agggh-wa&apos; for Nicaragua, or &apos;Mong-rrrhay-al&apos; for Montreal?&quot;).  But the fact is that it&apos;s absurd 1) to think our attempts at reproducing French or Spanish or whatever are &quot;authentic&quot; unless we&apos;ve made a serious study of the language, and 2) to pride ourselves on our accuracy when saying French or Spanish placenames while being just as ignorant as the other English speakers with every other language.  (I could probably beat 99% of MeFites in an authentic-pronunciation contest, but I&apos;m constantly running into proper names that make me go &quot;Huh?&quot;)  &lt;em&gt;And&lt;/em&gt; you wind up sounding like a pretentious twat to the people you&apos;re conversing with.  It&apos;s not worth it.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
None of which is to say you&apos;re a bad person for saying HAHM-burg instead of HAM-; if it sounds right to you (and being half-German certainly makes that likely), go right ahead.  The important thing is that you don&apos;t look down on and &quot;correct&quot; other people for using the usual pronunciation.  That &lt;em&gt;would&lt;/em&gt; make you a bad person.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-449029</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 13:22:25 -0800</pubDate>
		<dc:creator>languagehat</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: breath</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#449053</link>	
		<description>So the important thing is intent, or perhaps the perception of intent, and not actually the pronunciation itself?</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-449053</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 13:42:32 -0800</pubDate>
		<dc:creator>breath</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: ascullion</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#449057</link>	
		<description>So how am I supposed to say Llanelli? As a rugby fan, it&apos;s very important that I know..</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-449057</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 13:51:20 -0800</pubDate>
		<dc:creator>ascullion</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: ceri richard</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#449078</link>	
		<description>&lt;strong&gt;languagehat:&lt;/strong&gt; &lt;em&gt;&quot;Again: if you&apos;re going to insist on echt-Welsh pronunciations, you&apos;d better be ready to produce proper native versions of every place name on Earth. I&apos;m not holding my breath.&quot;&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
Not necessarily surely? Say you live on the English/Welsh borders you might want to concentrate your pronunciation skills on English/Welsh names. Living in Belgium you might want to focus on Flemish/Walloon/French/Dutch/German names. And of course it helps to correctly pronounce place names while travelling.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;solid-one-love &lt;/strong&gt;: &lt;em&gt;&quot;I feel like I&apos;m watching that Saturday Night Live skit where people were pronouncing Spanish names with exaggerated accents.&quot;&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
Heh. The Brits of a certain age amongst us will similarly remember Pamela Stephenson&apos;s newsreader character (based on Angela Rippon?) from Not the Nine O&apos;Clock News.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;breath:&lt;/strong&gt; &lt;i&gt;So the important thing is intent, or perhaps the perception of intent, and not actually the pronunciation itself?&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
&lt;strong&gt;languagehat:&lt;/strong&gt; &lt;i&gt;&quot;None of which is to say you&apos;re a bad person for saying HAHM-burg instead of HAM-; if it sounds right to you (and being half-German certainly makes that likely), go right ahead. The important thing is that you don&apos;t look down on and &quot;correct&quot; other people for using the usual pronunciation. That would make you a bad person.&quot;&lt;/i&gt; &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Both good points.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I&apos;d also add into the mix that (for those with knowledge of more than one language) pronunciation of a word can depend on the circumstance. For example, in a group of mixed French and English mother tongues I would pronounce an English word/place name as I would in English. But if I was in solely native French speaking company I would &quot;Frenchify&quot; the pronunciation because that is what would fit better.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
For &lt;strong&gt;ascullion&lt;/strong&gt;, a pronunciation guide to Llanelli:&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Th(l)an &lt;strong&gt;e&lt;/strong&gt; (l)th ee&lt;br&gt;
with the emphasis on the bolded middle &quot;e&quot;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
For the &lt;strong&gt;Th(l)&lt;/strong&gt; bit, see &lt;a href=&quot;http://ask.metafilter.com/mefi/28516#448593&quot;&gt;creeky&apos;s comment above&lt;/a&gt;.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-449078</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 14:11:27 -0800</pubDate>
		<dc:creator>ceri richard</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: geckoinpdx</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#449083</link>	
		<description>Thanks for that.  I wouldn&apos;t ever think down on someone for using an English pronunciation (provided it were widely in use) and I certainly wouldn&apos;t attempt to correct them.  At the same time, I would &lt;i&gt;love&lt;/i&gt; to be corrected by a native if I&apos;m mispronouncing one of their words since I really like that sort of thing (language fascinates me).&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
This is only a raw nerve because I recently had a...&lt;i&gt;discussion&lt;/i&gt; with a close friend who was adamant that I was wrong and being difficult for saying &lt;i&gt;bahn-gla-DE-shi&lt;/i&gt; instead of &quot;from BANG-la-desh&quot; because dammit, that&apos;s how I heard it from natives.  My general rule has been that if there&apos;s an English translation, that&apos;s what I&apos;ll use when speaking English (tangentially related to the original question, I say &lt;i&gt;Cardiff&lt;/i&gt;, not &lt;i&gt;Caerdydd&lt;/i&gt;) but many Anglicised pronunciations just rub me the wrong way.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Of course now that I say that, I can&apos;t think of any examples. The only thing that comes to mind is my nickname for the aforementioned friend; &lt;i&gt;junge&lt;/i&gt; (German for &lt;i&gt;boy&lt;/i&gt;, it&apos;s a long story).  Despite being called this &lt;a href=&quot;null&quot;&gt;&lt;/a&gt;for over five years, and that word having no common English pronunciation, he insists on referring to said nickname as &lt;i&gt;YUHNG-a&lt;/i&gt;.  &quot;Because it&apos;s spelled with a U&quot;.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-449083</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 14:18:09 -0800</pubDate>
		<dc:creator>geckoinpdx</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: languagehat</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#449157</link>	
		<description>&lt;em&gt;Say you live on the English/Welsh borders you might want to concentrate your pronunciation skills on English/Welsh names. Living in Belgium you might want to focus on Flemish/ Walloon/&lt;br&gt;
French/ Dutch/ German names. And of course it helps to correctly pronounce place names while travelling.&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
All good points.  But I assumed we were discussing pronunciation in general, not in those specific circumstances, in which I agree a local pronunciation might serve nicely.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;em&gt;a close friend who was adamant that I was wrong and being difficult&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
See, that&apos;s what ticks me off.  Say it however you like, be a pretentious twat if you want, but don&apos;t go around &quot;correcting&quot; other people or I&apos;m gonna put the hurt on you.  (&quot;You&quot; in that rant representing your friend, obviously, not &lt;em&gt;you&lt;/em&gt;.)</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-449157</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 15:41:08 -0800</pubDate>
		<dc:creator>languagehat</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: ceri richard</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#449194</link>	
		<description>&lt;i&gt;&quot;I&apos;m gonna put the hurt on you&quot;&lt;/i&gt; &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Now that&apos;s a (new to me) phrase I&apos;m going to put to good use at the earliest opportunity!</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-449194</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 16:08:44 -0800</pubDate>
		<dc:creator>ceri richard</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: geckoinpdx</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#449240</link>	
		<description>I might say &quot;In German, it&apos;s pronounced &lt;i&gt;Xxxx&lt;/i&gt;&quot; or some such (as information, not to correct) , but I would never insist that a native English speaker say, add the &lt;i&gt;sh&lt;/i&gt; sound in &lt;i&gt;Stuttgart&lt;/i&gt; or STUTT-gart is just fine.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I will admit to a minor point of twattishness with some loanwords, though.  It&apos;s &lt;i&gt;VELT-schmerts&lt;/i&gt; and not &lt;i&gt;WELT-schmerz&lt;/i&gt;.  That&apos;s one of the words which grates on my nerves when I hear it repronounced.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-449240</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 16:51:41 -0800</pubDate>
		<dc:creator>geckoinpdx</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: languagehat</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#449258</link>	
		<description>&lt;em&gt;I will admit to a minor point of twattishness with some loanwords, though. It&apos;s VELT-schmerts and not WELT-schmerz.&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
OK, you got me there.  I&apos;m a bit twattish about that myself.  I&apos;d never &lt;em&gt;correct&lt;/em&gt; someone who said it the latter way, but I&apos;d &lt;s&gt;throw up a little in my mouth&lt;/s&gt; cringe.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-449258</guid>
		<pubDate>Tue, 06 Dec 2005 17:07:04 -0800</pubDate>
		<dc:creator>languagehat</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: creeky</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#449676</link>	
		<description>Me on a plane a few months ago: I spent a day in Barcelona.&lt;br&gt;
English man next to me: Where, sorry?&lt;br&gt;
Me: Barcelona.&lt;br&gt;
English man: Oh - Barrrth&#233;LOna.&lt;br&gt;
Me: *polite smile, headphones back on, pretend to sleep*</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-449676</guid>
		<pubDate>Wed, 07 Dec 2005 02:23:03 -0800</pubDate>
		<dc:creator>creeky</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: creeky</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/28516/How-to-pronounce-Powys#449678</link>	
		<description>&lt;em&gt;creeky: is that &quot;ll&quot; pronounciation basically the same as the Aztec &quot;tl&quot; (Tlaloc, Qutzlcoatl, etc.)?&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
From what I can tell, the Aztec &quot;tl&quot; is a voiceless alveolar lateral &lt;strong&gt;affricate&lt;/strong&gt;. The Welsh &quot;ll&quot; is a voiceless alveolar lateral &lt;strong&gt;fricative&lt;/strong&gt;. So they&apos;re both articulated in the same place, neither are voiced, and air flows round the sides of the tongue in both cases, but the Aztec version starts with the tongue blocking the airway completely, and the Welsh one doesn&apos;t. It&apos;s like the difference between English &quot;ch&quot; and &quot;sh&quot;.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2005:site.28516-449678</guid>
		<pubDate>Wed, 07 Dec 2005 02:30:47 -0800</pubDate>
		<dc:creator>creeky</dc:creator>
	</item>
	</channel>
</rss>
