Join 3,436 readers in helping fund MetaFilter (Hide)

What does "competent" in a language actually mean?
March 5, 2014 6:13 PM   Subscribe

I'm trying to decide how to categorize my language skills on a job application/resume. What does "competent" in a language actually mean?

I'm applying to a program where Spanish language skills are needed for some of the positions. I have... okay Spanish.

I can have a pretty extensive conversation with someone on nearly any topic, but my grammar will be wrong pretty often (say one minor or major mistake every other sentence or so), and I won't always have the vocabulary I need if it's something that isn't day-to-day vocab. I can do all the basic tenses fine, but things like past perfect subjunctive or similarly obscure tenses are pretty much totally lost on me.

My reading comprehension is pretty good-- I am currently reading Harry Potter, and read more or less at the same speed I would read it in english, although I need to look up a word or so each paragraph. On more unfamiliar topics it's a little slower but I can understand.

Every so often I meet someone that I just can't understand at all, whether because of their accent or their way of speaking, which really shakes my confidence.

What is this considered? I feel like claiming "competent" is a definite stretch, but I'm not actually sure what it means, especially when compared to "proficient," which is the next step up if I understand right.
posted by geegollygosh to Work & Money (10 answers total) 4 users marked this as a favorite
The CEFR levels might be useful.
posted by jamaro at 6:17 PM on March 5

If you sat in a business meeting with 3 native Spanish speakers discussing non-specialized business matters and they made no special allowances (speaking more slowly, etc) for you, would you be able to write a summary of the meeting and be confident you had missed nothing important?

That's what I'd call competent for job purposes.
posted by 256 at 6:20 PM on March 5 [5 favorites]

Here's the thing: there is no standard, and the only thing that really matters is what the people reading your resume think. If you say you're fluent, you run the slight risk of pissing off someone who has worked hard to be able to speak better than you. If you say "competent" "conversant" "proficient", whatever, you run the risk of sounding like you took two years of high school spanish and have successfully vacationed in Mexico.

If you can find out what the jobs you're looking for need/want, I'd tailor my resume for each application.
posted by skewed at 7:51 PM on March 5 [3 favorites]

Competent means sufficiently capable.

You may be surprised, I've worked with some amazingly incompetent people that got their jib based on their Spanish ability. One guy got hired because he lived in Costa Rica 11 years. Guess what? He spoke 11 words of Spanish! He was also awful at his job for other reasons, but I digress. The point is you can fool many people into believing you are competent. Is this a good thing? Maybe no, maybe yes.

I got a job working through Latin America with no Spanish skills whatsoever. I did well. Of course I had translators and later when I was somewhat proficient it worked well. People appreciated the effort. I was like the bumblebee that flew without knowing that he shouldn't be able to.

Now later, I got a job working for a native Spanish speaker and he and I had some serious personality clashes. The language skills that previously suited me just fine became a source of incompetence in new manager's eyes. I always felt him judging my Spanish and guess what again? I choked whenever I was in front of him. To this day he has no idea how well I spoke Spanish. I eventually got fired for this and other problems resulting from our "personality clash". It's true that when I was with him and surrounded by 3 native speakers not making concessions as 256 states, I floundered.

Also, there truly was a limit to the tolerance of native speakers and my skills. There reached a point where I was just good enough that my efforts were no longer endearing. At a certain point I would meet new business connections and to them I became the guy that just spoke well enough to not be considered as trying really hard but the gringo that spoke shitty Spanish. It's a weird middle ground between being a beginner and somewhat advanced.

I guess the bottom line is people can succeed with varying levels of competency depending on the context. Be careful what you commit to. You may get in over your head. At the same time you may have an awesome opportunity to improve your Spanish. If you don't promote your skills you won't get the interview. I say be confident and go for it. They should try your skills out in an interview. They will either weed you out or not. Suerte!
posted by Che boludo! at 8:18 PM on March 5 [2 favorites]

If you don't care for the CEFR scale, you can see if the ILR scale is more helpful.
posted by gingerest at 9:29 PM on March 5 [2 favorites]

Don't undersell yourself. Reading full-length novels - especially as long as Harry Potter - as fast as you would in your native language is quite a feat.

My own experience reflects the suggestions of commenters above. At one point I had "competent" on my resumé and was advised by a recruiter-mentor to remove it. She asked me the same kinds of questions posed by the people above. Some versions now say "Language skills: Spanish..." and other say "Fluent in Spanish..."'. Highlighting other foreign language activities (e.g. study abroad, volunteer experience) can cement the fact that you have the skills needed. If Spanish skills are that important to the job, they will ask further details or your interview will be (partly) in Spanish.
posted by whatzit at 10:52 PM on March 5

Your Spanish seems slightly better than my German.

"Working proficiency" is the phrase, I think, you are looking for. I write on my CV:

Languages: English (mother tongue), Swedish (complete fluency), German (working proficiency).
posted by three blind mice at 1:12 AM on March 6 [2 favorites]

I usually break down my skills. Because I can read 95% of non-specialzed Spanish with ease and can write pretty well but I don't think my speakng skills are quite enough for professional use. It hasn't been an issue since anytime they wanted those skills you really needed to be fluent which is a much higher skillset.
posted by Aranquis at 4:16 AM on March 6

I've worked as a translator/interpreter and I agree with 256 but would like to add that there are certain professions (technology, medicine, etc) where technical terms constitute up to 90% of important communication so it's ok to be much less proficient if you know all the latin-based terms.

I would also like to add that if your reading comprehension is as good as reading a novel at near native speed, it will take you no more than a couple months to get equally as good at speaking, and even a couple weeks will likely make a huge difference. You have the base, you just need the immersion.

Don't get discouraged by the occasional hard-to-understand person. The "every so often" aspect should tell you that it is the exception rather than the rule.

My personal vote is that you can use "competent" on your application.
posted by rada at 8:10 AM on March 6 [1 favorite]

Can you take some sort of test? That might be easiest, and although I tend to dislike most language tests that claim to judge your actual language abilities (the TOEFL is an exception in my eyes because it has writing and speaking included), it adds credibility to your resumé.

I once applied for a job with the Goethe Institute in Tokyo and they refused me because they didn't believe my Japanese was good enough. I then took the highest level Japanese Proficiency Language Test (N1) and passed. The whole test is a joke - it's multiple choice and basically only tests obscure grammar and kanji, and some ridiculously easy listening part which ironically, most people seem to find harder than the kanji part (I know people who passed it and can't even stutter their name in Japanese), but I can now claim that I have the certificate. (Now of course, if the person looking at my resumé knows the test is a joke...)

I guess after all, it depends on whoever reads your resumé. The guy who refused me probably had several candidates before who claimed they were fluent in Japanese but actually weren't. Maybe someone else would have hired me and not even noticed if I didn't speak Japanese at all. It's a stupid system, but we have to work with it, so a test may really be your safest bet.

If not, I agree with the above poster: state your fluency in categories like reading - speaking - listening etc. Some questionnaires I've had to fill in do this as well, so it's not that uncommon.
posted by LoonyLovegood at 12:21 PM on March 6

« Older Overworked and about to be mor...   |  Can you please explain to me w... Newer »

You are not logged in, either login or create an account to post comments