How to say "au revoir mon professeure" in a slightly more creative way?
May 20, 2013 7:44 PM
This week, my daughter (a sophomore in high school) will be bidding adieu to her French teacher, who is is retiring. Daughter is artistic and has decided to make a card for Madame but is looking for inspiration.
She would like to use imagery and a quote from The Little Prince but it's been a long time since either of us read the book and we don't have a copy on hand, so I'm asking for your help. Is there an illustration or quote that you think is especially apt for this type of card? She likes the picture of the little prince taking off with a flock of birds, but we don't have a quote to go along with it. She's open to ideas unrelated to The Little Prince as long as there is a French connection and imagery that would work well in a farewell card. Ideas? Merci! (I speak no French at all, so please excuse my French if I butchered the title question)
She would like to use imagery and a quote from The Little Prince but it's been a long time since either of us read the book and we don't have a copy on hand, so I'm asking for your help. Is there an illustration or quote that you think is especially apt for this type of card? She likes the picture of the little prince taking off with a flock of birds, but we don't have a quote to go along with it. She's open to ideas unrelated to The Little Prince as long as there is a French connection and imagery that would work well in a farewell card. Ideas? Merci! (I speak no French at all, so please excuse my French if I butchered the title question)
How about "I know you've had an oeuf of it, but it just won't be the same without you in the teaching poule" or some other bilingual pun.
(oeuf = egg, poule = hen, so with illustrations of eggs and chickens.)
posted by XMLicious at 8:06 PM on May 20, 2013
(oeuf = egg, poule = hen, so with illustrations of eggs and chickens.)
posted by XMLicious at 8:06 PM on May 20, 2013
The quote with the picture of the little prince being carried off by birds is
"Je crois qu'il profita, pour son évasion, d'une migration d'oiseaux sauvages"
translated: "In order to make his escape, I believe he took advantage of a migration of wild birds"
(I have The Little Prince in both French and English)
posted by padraigin at 8:16 PM on May 20, 2013
"Je crois qu'il profita, pour son évasion, d'une migration d'oiseaux sauvages"
translated: "In order to make his escape, I believe he took advantage of a migration of wild birds"
(I have The Little Prince in both French and English)
posted by padraigin at 8:16 PM on May 20, 2013
Thanks Padraigin! She went with the original in French and it worked perfectly.
posted by kbar1 at 9:34 PM on May 20, 2013
posted by kbar1 at 9:34 PM on May 20, 2013
« Older Advice on promoting a folk-fusion band online for... | Nonfiction about rituals and magic and so on Newer »
This thread is closed to new comments.
posted by Admiral Haddock at 8:05 PM on May 20, 2013