<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
	<channel> 

	<title>Comments on: The beeping, incidentally, means he's speeding.</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/225548/The-beeping-incidentally-means-hes-speeding/</link>
	<description>Comments on Ask MetaFilter post The beeping, incidentally, means he's speeding.</description>
	<pubDate>Fri, 28 Sep 2012 15:17:41 -0800</pubDate>
	<lastBuildDate>Fri, 28 Sep 2012 15:21:34 -0800</lastBuildDate>
	<language>en-us</language>
	<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
	<ttl>60</ttl>

	<item>
		<title>Question: The beeping, incidentally, means he&apos;s speeding.</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/225548/The-beeping-incidentally-means-hes-speeding</link>	
		<description>Tell me a little bit about this recording I made in a taxi in the UAE. I think it&apos;s in Urdu. &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I made &lt;a href=&quot;http://dodgeblog.s3.amazonaws.com/uae2010/UAETaxi.mp3&quot;&gt;this recording&lt;/a&gt; on a long taxi ride from the Liwa Oasis to Abu Dhabi Airport in August 2010. I&apos;m pretty sure this is one of those Quranic lecture cassettes, but I think I hear him say Pakistan at one point too. My poorly-educated guess is that the language is Urdu. Can anyone give me some broad sense of the subject matter? Thanks!</description>
		<guid isPermaLink="false">post:ask.metafilter.com,2012:site.225548</guid>
		<pubDate>Fri, 28 Sep 2012 15:17:41 -0800</pubDate>
		<dc:creator>mykescipark</dc:creator>
		
			<category>uae</category>
		
			<category>language</category>
		
			<category>identify</category>
		
			<category>recording</category>
		
			<category>cassette</category>
		
			<category>fieldrecording</category>
		
			<category>resolved</category>
		
	</item>
	<item>
		<title>By: yawper</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/225548/The-beeping-incidentally-means-hes-speeding#3263542</link>	
		<description>I&apos;m not a language expert, but I do speak Urdu and that&apos;s definitely not it.  I would guess Farsi.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2012:site.225548-3263542</guid>
		<pubDate>Fri, 28 Sep 2012 15:21:34 -0800</pubDate>
		<dc:creator>yawper</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: Sal and Richard</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/225548/The-beeping-incidentally-means-hes-speeding#3263580</link>	
		<description>I think it&apos;s Somali.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2012:site.225548-3263580</guid>
		<pubDate>Fri, 28 Sep 2012 15:52:15 -0800</pubDate>
		<dc:creator>Sal and Richard</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: Sara C.</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/225548/The-beeping-incidentally-means-hes-speeding#3263840</link>	
		<description>Not Urdu at all.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Could be Farsi, but doesn&apos;t sound like it to me. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
My first guess was an Arabic dialect, but I&apos;m also buying Somali.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2012:site.225548-3263840</guid>
		<pubDate>Fri, 28 Sep 2012 19:49:18 -0800</pubDate>
		<dc:creator>Sara C.</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: fiercekitten</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/225548/The-beeping-incidentally-means-hes-speeding#3263843</link>	
		<description>It could be Dari. It doesn&apos;t sound quite right to be Farsi, but I don&apos;t speak either.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2012:site.225548-3263843</guid>
		<pubDate>Fri, 28 Sep 2012 19:50:55 -0800</pubDate>
		<dc:creator>fiercekitten</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: Papagayo</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/225548/The-beeping-incidentally-means-hes-speeding#3263875</link>	
		<description>I&apos;m not fluent in Arabic so don&apos;t take my word for it, but this doesn&apos;t sound like any dialect I&apos;m familiar with (also considering that it was a taxi driver in the UAE listening to this, it&apos;s likely he was not Arab).</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2012:site.225548-3263875</guid>
		<pubDate>Fri, 28 Sep 2012 20:58:42 -0800</pubDate>
		<dc:creator>Papagayo</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: atrazine</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/225548/The-beeping-incidentally-means-hes-speeding#3263899</link>	
		<description>&lt;em&gt;I&apos;m not fluent in Arabic so don&apos;t take my word for it, but this doesn&apos;t sound like any dialect I&apos;m familiar with (also considering that it was a taxi driver in the UAE listening to this, it&apos;s likely he was not Arab).&lt;/em&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Many taxi drivers here are Egyptian, but this is certainly not Egyptian Arabic.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
(I also love how you can hear the constant background noise common to all longer distance taxi rides in the UAE - the mandatory speeding alarm!)</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2012:site.225548-3263899</guid>
		<pubDate>Fri, 28 Sep 2012 22:26:41 -0800</pubDate>
		<dc:creator>atrazine</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: Senza Volto</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/225548/The-beeping-incidentally-means-hes-speeding#3263980</link>	
		<description>Going to agree with Sara C. here, this is definitely not Urdu.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I have a strong feeling it&apos;s a South Asian language however, as he mentions &apos;dedh lakh rupaye&apos; at one point (150,000 rupees) and uses some words found in the general Farsi-Urdu continuum (takreeban = approximately, jashn-e = celebration of, zulum = cruelty, garib dukaandaar = poor/impoverished shopkeepers, dukaan = shop, bazaar = market, sarkaari bangalo = government bungalows, duniya = world).&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I can make him out talking about the &lt;a href=&quot;http://en.wikipedia.org/wiki/Deobandi#&quot;&gt;Deobandis&lt;/a&gt; at one point. The song he sings &quot;Wo din hawa hue jab pasina gulab tha&quot;, which is Urdu for &quot;The days when sweat was a rose are not gone with the wind.&quot; and &quot;Ab itr bhi malo to muhabbat ki boo nahi&quot; (not sure about this, but something like &quot;now even ?? that you can&apos;t smell love anymore&quot;. This confirms that the speaker is familiar with Urdu and Urdu poetry.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I see he later recites another line of an Urdu poem (shayri), &quot;dono taraf aag ho barabar lagi hui&quot; - &quot;Both sides were equally beset by fire&quot;.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Pashto maybe? Arabic/Farsi is definitely unlikely.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2012:site.225548-3263980</guid>
		<pubDate>Sat, 29 Sep 2012 04:57:33 -0800</pubDate>
		<dc:creator>Senza Volto</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: Senza Volto</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/225548/The-beeping-incidentally-means-hes-speeding#3264035</link>	
		<description>P.S. I remember the speaker saying &apos;tol&apos; a lot, and in a completely unrelated incident, I&apos;ve learned that &apos;tol&apos; in Pashto refers to all, and therefore &apos;tol Pakistan&apos; would mean &apos;all Pakistan&apos; - makes sense. I&apos;m guessing the speaker is a Pakistani Pashto-speaker.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2012:site.225548-3264035</guid>
		<pubDate>Sat, 29 Sep 2012 07:20:10 -0800</pubDate>
		<dc:creator>Senza Volto</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: atrazine</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/225548/The-beeping-incidentally-means-hes-speeding#3264236</link>	
		<description>I asked an Iranian friend of mine, and he said this:&lt;br&gt;
&lt;em&gt;&lt;br&gt;
As far as I can tell it&apos;s Pashto.  I say that because it sounds very much like Dari Persian, except that it doesn&apos;t have Persian grammar from any dialect I can understand, and the accent is definitely Pakistani or Afghani. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
He&apos;s also using a lot of Arabic expressions of course. As much as I can tell he&apos;s talking about people celebrating christmas (jashn-e-eid milad), he uses the word &apos;mazhabi&apos; a lot, which means religious, and then he gets rather excitable.  He&apos;s also calling whomever he&apos;s talking to &apos;agha,&apos; which is &apos;sir&apos; or &apos;man&apos; depending on the context.  Oh, and at one point he screams the word &apos;aghab!&apos;  which means idiot or fool.  So as far as I can tell he&apos;s really upset about religous issues in Pakistan.  The things I might be wrong about is &apos;agha&apos; which could also be &apos;ageh&apos; which means &apos;if&apos; in persian.  So it&apos;s either pashto, or a mix of  Urdu and Persian (which Pashto is) or a mix of the three.  It&apos;s also more arabic and Urdu sounding towards the beginning and a lot more persian towards the end, which is weird because I can barely understand him when he starts speaking and the angrier he gets the more I can understand him.&lt;/em&gt;</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2012:site.225548-3264236</guid>
		<pubDate>Sat, 29 Sep 2012 12:36:12 -0800</pubDate>
		<dc:creator>atrazine</dc:creator>
	</item>
	</channel>
</rss>
