Spanish (Latin America) and Spanish (Spain).
I have used Rosetta Stone
before as part of learning a language, and have enjoyed it. I'm now trying to decide whether to buy Rosetta Stone Spanish (Latin America) or Rosetta Stone Spanish (Spain). I can't find any guidance on their website on how to choose.
Our situation: We spend about 4 to 6 weeks a year in Southern California, and that is our biggest motivation to get more fluent in Spanish. But when I studied 4 years of Spanish in school and college, I learned from native speakers from Spain, and want to build on what I know. I'm afraid to get annoyingly confused if the two types of Spanish are too different from each other.
This will be a new language for both my child and husband, so they are blank slates. We are planning to all three use the Rosetta Stone. But I am the main motivator of this Spanish-learning project, and if I'm not enjoying it, I won't keep us going on it.
Also, other than the time we spend in Southern California, getting more fluent in Spanish is more likely to motivate us to travel to Spain than to Latin America, because of family heritage and previous experience.
So - how different are Spanish (Latin America) and Spanish (Spain), in Rosetta Stone, and in real life? Will people who speak one understand me if I am learning and trying out the other? How accurate is it to even say there is one Spanish (Latin America)? I mean Latin America is a big place. There must be local variants on the Spanish spoken.
Will I regret choosing Spanish (Spain) if our primary place to use the language is Southern California?