Dear wise crowd,
I was wondering how close association of meanings in a language can be traced. By close association, I mean words whose use bring other meanings to mind that affect how you perceive that used word.
For example, in many languages the word that means "to read" can also mean "to pray" or "to chant" in different contexts; and this relationship between "read", "chant", and "pray" tends to persist within a language family, which also tends to have interesting geographic distributions. The best source I've been able to find so far is this etymology dictionary, where on this page
you'll notice in some other languages the word "to read" is related to "to count" instead.
I find these "associations" and their differences across different languages very intriguing. However, not being a linguist myself nor an immediate friend of one, I haven't been able to pin down the proper terminology. Are they "semiotically" related?
While they definitely do not fit the definitions of heteronyms, homonyms, or paronyms, I'm not sure that any of these relationships apply in the first place because the relationship here is between meanings and not between words.
Is this something identifiable? Or am I just looking at trends and incidental correlations where no objective relationship exist? Can I find more information on this somewhere?
Thanks in advance MeFi!