Could you clarify what you mean by "obscure"? posted by pseudostrabismus at 9:02 AM on January 14, 2010
Esperanto: "La plej bona loko ĝui ĉokolado-deserton estas naĝanta sur floso en ren-formita naĝbaseno."
(From an online translator, so I can't vouch for its accuracy, but it translated back to English reasonably intact.) posted by The Winsome Parker Lewis at 9:21 AM on January 14, 2010
享受吃巧克力布丁的美味最佳置身莫过于在肾形游泳池筏子上漂浮。
Mandarin Chinese; not an obscure language but still not too familiar to non-native speakers (I'm not one either but I reckon that's a passable rendition). posted by Abiezer at 9:29 AM on January 14, 2010
Pig Latin: Ethay estbay aceplay otay enjoyway ocolatechay uddingpay isway oatingflay onway away aftray inway away idneykay apedshay oolpay. posted by nitsuj at 9:38 AM on January 14, 2010
If you're interested, I can show you in ASL. But it would involve video, so memail me if you're interested. posted by LittleMissCranky at 10:04 AM on January 14, 2010 [1 favorite]
Danish: Det bedste sted at nyde chokolade budding er i en swimmingpool formet som en nyre mens man ligger på en flåde. posted by alchemist at 11:57 AM on January 14, 2010
Icelandic: Bestu aðstæður til að njóta súkkulaðimúsar er fljótandi á fleka í nýrnalaga sundlaug.
I used "best situation" (bestu aðstæður) instead of "best place" (besti staðurinn) because it seemed more natural to me. posted by Kattullus at 12:19 PM on January 14, 2010
Miel wikicha hukongo chocodes nephrapond naviendo. posted by charlesv at 12:39 PM on January 14, 2010
In Bulgarian:
Най-доброто място да се насладите на шоколадов пудинг е на плаващ плот в басейн с форма на бъбрек. posted by Dalton at 12:42 PM on January 14, 2010
Turkish: Çikolatalı pudingin zevkini çıkartmak için en iyi yer böbrek şeklindeki bir havuzda yüzen salın üstüdür. posted by joydrop at 12:51 PM on January 14, 2010
Obscure and been around for eons. Hebrew for the win:
Finnish: Paras paikka syödä suklaavanukasta on kelluen lautalla munuaisenmuotoisessa uima-altaassa. posted by sively at 1:36 PM on January 14, 2010
Swedish: Det bästa stället att avnjuta chokladpudding är på en flotte som flyter i en njurformad bassäng. posted by springload at 1:48 PM on January 14, 2010
Polish: Najlepszym miejscem w którym można się delektować czekoladowym budyniem, to tratwa płynąca w basenie o kształcie nerki. posted by jedrek at 6:06 PM on January 14, 2010
Spanish isn't obscure but then again why not:
El mejor sitio para disfrutar budin de chocolate es flotando en una balsa en una piscina en forma de riñon. posted by lizarrd at 8:39 PM on January 14, 2010
Farsi: Behtarin jayi ke dessere shokolat leszat bebari ruye dakele ke ruye estakhre shekle loobiya ghermez shenavar karde ast.
Back to English: The best place to enjoy a chocolate dessert is on a raft that is floating on a pool that looks like a kidney bean.
That's the best I could do, sorry. posted by BuddhaInABucket at 12:06 AM on January 15, 2010
Swedish-Chef-ese: Zee best plece-a tu injuy chuculete-a pooddeeng is flueteeng oon a refft in a keedney sheped puul. Bork Bork Bork!
Fudd-ese: De best pwace to enjoy chocowate pudding is fwoating on a waft in a kidney shaped poow.
l33tese: teh best po;lac to enjoy ch0oclaTe pudding sif loaTing o|\| a raft iiN 4 kidney sh4p3d pool posted by MikeHarris at 8:54 PM on January 17, 2010
Norwegian: Det beste stedet å nyte sjokoladepudding i et nyreformet badebasseng, flytende på en gummibåt*
I translated raft to rubber boat. If you mean like a Kon-tiki like raft, it's "flåte". "flytende på en flåte" sounds ridiculous. Then again, kidney shaped pools... posted by flippant at 4:31 AM on March 3, 2010
Oops.
Should've been:
Norwegian: Det beste stedet å nyte sjokoladepudding er i et nyreformet badebasseng, flytende på en gummibåt* posted by flippant at 4:31 AM on March 3, 2010
« Older PokerFilter: I need some witty... | On occasion I say mean, horrib... Newer »
posted by pseudostrabismus at 9:02 AM on January 14, 2010