In the famous line from the Aeneid "Quidquid id est, timeo danaos et dona ferentis", why is ferentis in the genitive?
January 7, 2005 10:03 AM
Subscribe
[Language(hat)Filter] In the famous line from the
Aeneid "Quidquid id est, timeo danaos et dona ferentis", why is
ferentis in the genitive? [plus intus]
This all started when I ran across it in Wikipedia in the
Laocoon entry. The whole line is rather easy to translate (even for a first year student), but I was stuck on
ferentis. Putting the search in Google has it suggest
ferentes, which makes more sense to me. However, the online Latin Library says it is
ferentis (line 49).
So I'm confused. Is it
ferentes, and Wikipedia and the Latin Library are wrong? Or is it
ferentis, and if so how does that translate?
posted by sbutler to writing & language (9 comments total)
posted by kenko at 10:13 AM on January 7, 2005