Becoming a better open source translator
June 6, 2009 7:13 AM
Subscribe
How do I become a better translator for the open source project that I'm volunteering for?
For the past year or so, I've been a translator for an open source project that develops an web based e-commerce application. Basically I translate strings in English to another language. I do this for free and the tools provided to me by the project are mostly web based tools to admin, upload and publish translation files.
I want to become a better translator and I'm looking for suggestions in these areas:
* processes: how do professional translators work on highly technical projects? How do you research and translate technical terms when you find out there are no equivalent terms in the target langauge? How do you handle the translation of software when each major version has its own set of translations?
* tools: which tools/communities do the pros use to translate, research, get help and feedback, etc?
posted by Foci for Analysis to writing & language (2 comments total)
posted by advicepig at 9:08 AM on June 6