<?xml version="1.0" encoding="utf-8"?>
<rss version="2.0"
    xmlns:dc="http://purl.org/dc/elements/1.1/"
     xmlns:admin="http://webns.net/mvcb/"
     xmlns:content="http://purl.org/rss/1.0/modules/content/"
     xmlns:rdf="http://www.w3.org/1999/02/22-rdf-syntax-ns#">
	<channel> 

	<title>Comments on: Doesn't Know From</title>
	<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From/</link>
	<description>Comments on Ask MetaFilter post Doesn't Know From</description>
	<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 03:45:11 -0800</pubDate>
	<lastBuildDate>Tue, 21 Sep 2004 03:45:11 -0800</lastBuildDate>
	<language>en-us</language>
	<docs>http://blogs.law.harvard.edu/tech/rss</docs>
	<ttl>60</ttl>

	<item>
		<title>Question: Doesn&apos;t Know From</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From</link>	
		<description>Where does the American construction &lt;i&gt;doesn&apos;t know &lt;b&gt;from&lt;/b&gt;&lt;/i&gt; come from?  How is it used? [&lt;small&gt;&lt;i&gt;More Inside.&lt;/i&gt;&lt;/small&gt;] &lt;br /&gt;&lt;br /&gt; I&apos;ve heard this for years and I guess it must mean &quot;doesn&apos;t know anything &lt;b&gt;about&lt;/b&gt; X&quot; but I&apos;d love to know how the &lt;i&gt;from&lt;/i&gt; got there and what the colloquial/conversational usage rules are.  One more obvious instance I&apos;ve heard is &lt;i&gt;Doesn&apos;t know from shit&lt;/i&gt;&quot;, which is general, but more commonly it refers to a specific field, recently including &quot;He doesn&apos;t know from corn repeal laws&quot; (&lt;small&gt;whatever those are&lt;/small&gt;) on a rerun of an old West Wing episode.&lt;br&gt;
Instinctively - i.e. ignorantly, on a hunch - I guess it means something like &quot;Whatever he says about [the corn repeal laws] doesn&apos;t come &lt;b&gt;from&lt;/b&gt; any knowledge of the [corn repeal laws]&quot;.  &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I&apos;ve looked up my dictionaries and  googled to no avail but, although I sense there&apos;s an explanation out there, I don&apos;t, er, know from search terms.  (&lt;small&gt;Would that be correct or, as I feel, not?&lt;/small&gt;)</description>
		<guid isPermaLink="false">post:ask.metafilter.com,2004:site.10341</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 03:29:46 -0800</pubDate>
		<dc:creator>MiguelCardoso</dc:creator>
		
			<category>language</category>
		
			<category>grammar</category>
		
	</item> <item>
		<title>By: i_cola</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#187866</link>	
		<description>I&apos;d guess (or maybe &lt;i&gt;I guess&lt;/i&gt;) that the reduction has gone from:&lt;br&gt;
&lt;i&gt;He doesn&apos;t/don&apos;t know the difference between sugar and shit.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
&lt;i&gt;He doesn&apos;t/don&apos;t know sugar from shit.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
&lt;i&gt;He doesn&apos;t/don&apos;t know from shit;&lt;/i&gt; or &lt;i&gt;He don&apos;t know shit.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
I&apos;ll also guess that regional variations abound..</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-187866</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 03:45:11 -0800</pubDate>
		<dc:creator>i_cola</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: MiguelCardoso</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#187867</link>	
		<description>If I were forced to come up with a solution, being Portuguese, I&apos;d say Americans were simply being more ambiguously but veritably Latin than the English, since &lt;i&gt;de&lt;/i&gt; means simultaneously &lt;i&gt;of&lt;/i&gt;, &lt;i&gt;about&lt;/i&gt; and &lt;i&gt;from&lt;/i&gt;, although the sense is given by the context.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
1)&lt;i&gt;Principio &lt;b&gt;de&lt;/b&gt; Matem&#225;tica&lt;/i&gt; (&quot;A principle &lt;b&gt;of &lt;/b&gt;Mathematics&lt;/b&gt;)&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
2)&lt;i&gt;Da [&lt;small&gt;contraction of &lt;b&gt;de&lt;/b&gt; and &lt;b&gt;a&lt;/b&gt;&lt;/small&gt;] Matem&#225;tica&lt;/i&gt; (&quot;&lt;b&gt;About&lt;/b&gt; Mathematics&lt;/b&gt;&quot;)&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
3) &lt;i&gt;Este princ&#237;pio vem &lt;b&gt;da&lt;/b&gt; Matem&#225;tica&lt;/i&gt;(&quot;This principle comes &lt;b&gt;from&lt;/b&gt; Mathematics.&quot;)</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-187867</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 03:46:47 -0800</pubDate>
		<dc:creator>MiguelCardoso</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: taz</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#187869</link>	
		<description>It&apos;s a &lt;a href=&quot;http://www.jewish-languages.org/jewish-english.html&quot;&gt;Jewish thing&lt;/a&gt;: &quot;&lt;em&gt;...Other features of Orthodox Jewish English include quasi-chanting intonation contours, loan uses from Yiddish (&quot;I&apos;m eating by her&quot;; &quot;He doesn&apos;t know from that&quot;)...&lt;/em&gt;&quot;</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-187869</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 04:24:21 -0800</pubDate>
		<dc:creator>taz</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: Tholian</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#187870</link>	
		<description>Yes, it comes from Yiddish and is more prevalent in areas of the US where there were large numbers of Yiddish-speaking immigrants.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-187870</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 04:43:04 -0800</pubDate>
		<dc:creator>Tholian</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: amberglow</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#187871</link>	
		<description>What taz and Tholian said. We did it. (After all, what do we know from grammar?) : &amp;gt;</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-187871</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 04:44:57 -0800</pubDate>
		<dc:creator>amberglow</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: yerfatma</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#187877</link>	
		<description>4th&apos;d as a &quot;Jewish thing&quot;; I wouldn&apos;t understand.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-187877</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 05:22:16 -0800</pubDate>
		<dc:creator>yerfatma</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: MiguelCardoso</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#187880</link>	
		<description>Oh, of course - that makes sense, now that I think of those who use the expression.  I still wonder if it&apos;s extended beyond Yiddish-Jewish usage, though - like saying &quot;already&quot; at the end of sentences to mean &quot;hurry up and show us/get on with it.&quot;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
As a Sephardic Jew, I&apos;m only familiar with Yiddish from Leo Rosten&apos;s books, movies and guessing from Singer&apos;s translations.  I suppose a German speaker with a good knowledge of Hebrew (or vice-versa) would be able to detect the origins of &lt;i&gt;from&lt;/i&gt; but, again, I&apos;m entirely ignorant.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Thanks a lot!  I&apos;ll start saying it, pronto!</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-187880</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 05:31:45 -0800</pubDate>
		<dc:creator>MiguelCardoso</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: amberglow</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#187884</link>	
		<description>You do that Miguel--otherwise you&apos;re off the team! ; &amp;gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&quot;already&quot; at the end, tho, is a much more generally-used expression, i think. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
(this askme q reminds of this intensive English immersion thing i did in Spain in 01, and one of the Spaniards always put a &quot;to&quot; in front of every verb automatically when he spoke English--it was really hard to break him of the habit. The way you learn a language--from books, or literal translation--as opposed to speaking, has a lot to do with the way you use it. Maybe there is a Yiddish or other Eastern European construction that uses &quot;from&quot;?)</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-187884</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 05:43:14 -0800</pubDate>
		<dc:creator>amberglow</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: CunningLinguist</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#187902</link>	
		<description>Yeah, it&apos;s definitely Yiddish, and so has become New Yorkese. (I love hearing recent immigrants from Asia and Africa using my grandmother&apos;s Yiddish constructions.) &lt;i&gt;Hey, schmuck! What gives? Move it already! Limo, schlimo. Smart, he isn&apos;t.&lt;/i&gt;</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-187902</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 07:03:42 -0800</pubDate>
		<dc:creator>CunningLinguist</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: samuelad</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#187910</link>	
		<description>My grandfather was fond of the non-Jewish derivation &lt;i&gt;he doesn&apos;t know his ass from a hole in the ground.&lt;/i&gt;</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-187910</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 07:26:19 -0800</pubDate>
		<dc:creator>samuelad</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: Quinbus Flestrin</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#187932</link>	
		<description>I&apos;m convinced by all your arguments that the true derivation is Yiddish, but like &lt;em&gt;samuelad&lt;/em&gt; I think  that the similarity to other expressions (hawk from a handsaw, chalk from cheese, ass from a hole in the ground) may well have aided its adoption in the wider culture.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-187932</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 08:04:29 -0800</pubDate>
		<dc:creator>Quinbus Flestrin</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: languagehat</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#187939</link>	
		<description>What everybody said about Yiddish, but I&apos;ll give an actual example:  &quot;He knows from nothing&quot; (or &quot;He don&apos;t know from nothing&quot;) is a direct loan-translation from &lt;i&gt;Er veyst nit fun gorni(sh)t&lt;/i&gt;.  (&lt;i&gt;Fun&lt;/i&gt; is the Yiddish equivalent of German &lt;i&gt;von&lt;/i&gt;, which also has this meaning: &lt;i&gt;Er weiss von der Sache&lt;/i&gt; &apos;He knows about it.&apos;)</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-187939</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 08:26:48 -0800</pubDate>
		<dc:creator>languagehat</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: MiguelCardoso</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#187991</link>	
		<description>Well, thanks a million!  Rarely has a question been so fully and entertainingly answered.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Thanks to the replies, I&apos;m now intrigued by the confluence of &quot;doesn&apos;t know X from Y&quot; and the more direct Yiddish root. &lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Now I can say &quot;&lt;i&gt;So-and-so [&lt;small&gt;some annoying guy falsely claiming to be very Orthodox&lt;/small&gt;] doesn&apos;t know from &lt;a href=&quot;http://www.metroactive.com/papers/metro/08.11.04/frum-0433.html&quot;&gt;frum&lt;/a&gt;&lt;/i&gt;&quot;, right? ;)</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-187991</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 09:46:15 -0800</pubDate>
		<dc:creator>MiguelCardoso</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: amberglow</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#188028</link>	
		<description>languagehat knows from Yiddish too? Such a mensch he is--for goyim, of course.  : &amp;gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Miguel, make it &quot;Soandso don&apos;t know from frum&quot; and you got it.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-188028</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 10:38:12 -0800</pubDate>
		<dc:creator>amberglow</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: kenko</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#188030</link>	
		<description>Languagehat, is &quot;gornisht&quot; from &quot;gar nicht&quot;, or is that just a coincidence?</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-188030</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 10:42:15 -0800</pubDate>
		<dc:creator>kenko</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: jbrjake</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#188036</link>	
		<description>&lt;i&gt;I&apos;m now intrigued by the confluence of &quot;doesn&apos;t know X from Y&quot; and the more direct Yiddish root.&lt;/i&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
It intuitively seems like Yiddish or no Yiddish, the phrase &quot;don&apos;t know from&quot; should have some connection to &quot;I don&apos;t know him from Adam.&quot; Alas, a Google &lt;a href=&quot;http://64.233.167.104/search?q=cache:Kveaf7TF7poJ:www.amazon.com/gp/product/customer-reviews/0517201895/%3F_encoding%3DUTF8%26me%3DATVPDKIKX0DER+%22know+him+from+adam%22+etymology&amp;hl=en&quot;&gt;cache&lt;/a&gt; of an old Amazon page says the latter phrase originated in a serial called &quot;London Sessions&quot; in 1784....</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-188036</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 10:48:57 -0800</pubDate>
		<dc:creator>jbrjake</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: languagehat</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#188097</link>	
		<description>Miguel: Just make sure you pronounce &lt;i&gt;frum&lt;/i&gt; with the vowel of &lt;i&gt;good&lt;/i&gt;, or you&apos;ll sound like a goy!&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
amberglow: Come on, you know all New Yorkers are Jewish no matter what their ethnic background.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
kenko: It sure is!&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
jbrjake: Nope.  It&apos;s a calque from Yiddish (and possibly German -- I&apos;ll bet Pennsylvania Dutch say it too, but I don&apos;t actually know).</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-188097</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 12:23:42 -0800</pubDate>
		<dc:creator>languagehat</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: ikkyu2</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#188285</link>	
		<description>Having been stimulated by the earlier OED thread, I find that my university offers WWW access to faculty.  The good OED suggests that the American construction &quot;Doesn&apos;t know from&quot; is used in the sense of &quot;to know&quot; meaning &quot;to distinguish,&quot; and that &quot;nothing&quot; is implied.  It&apos;s not clearly a Yiddishism in the OED.&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Viz.:&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&lt;blockquote&gt;&lt;br&gt;
b. To recognize or distinguish, or be able to distinguish (one thing) from (another) = OE. t&#243;cn&#225;wan. &lt;br&gt;
&#160;&lt;br&gt;
&#160;&#160;c1375 Cursor M. 6402 (Fairf.) Mony atte..knawes not e gode fra e ille. 1406 HOCCLEVE La male regle 23 Now can I knowe feeste fro penaunce. 1598 SHAKES. Merry W. III. iii. 44 We&apos;ll teach him to know Turtles from Iayes. 1704 POPE Windsor For. 175 Scarce could the Goddess from her nymph be known. 1843 MACAULAY Mme. D&apos;Arblay Ess. 1865 III. 295 Burney loved his own art passionately; and Johnson just knew the bell of Saint Clement&apos;s church from the organ.&lt;br&gt;
&#160;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
&#160;&#160;&#160;&#160;(b) Phrases: not to know one&apos;s arse from one&apos;s elbow (and similar phrases): a coarse expression suggestive of complete ignorance or innocence; (not) to know from nothing (U.S.): to be totally ignorant (about something). &lt;br&gt;
&#160;&lt;br&gt;
&#160;&#160;1930 R. BLAKER Medal without Bar xiii. 69 &apos;But nor &apos;an &apos;un&apos; (this phrase was his masterpiece of thoughtful emphasis), &apos;nor &apos;an &apos;un of us knows &apos;is ears from &apos;is elbow when it comes to learninglearning like you orficers have got up your sleeves.&apos; 1936 Mademoiselle Mar. 43/1, I find I belong to the wrong gender to take part in such confabulations, and know from nothing. 1942 BERREY &amp;amp; VAN DEN BARK Amer. Thes. Slang &#167;150/3 Be ignorant, know from nothing. 1944 &apos;N. SHUTE&apos; Pastoral iv. 75, I wish I&apos;d had a crowd like that for my first crew. We none of us knew arse from elbow when they pushed me off. 1945 &apos;F. FEIKEMA&apos; Boy Almighty (1950) xvii. 162 Them San dietitians, they don&apos;t know from nuthin&apos;. 1945 T. SHOR in Mencken Amer. Lang. (1948) Suppl. II. 695 A square don&apos;t know from nothin&apos; and a creep is worse&apos;n a jerk. 1966 &apos;L. LANE&apos; ABZ of Scouse 29 Don&apos;t know Thairsday from brekfuss-time. Ibid., Don&apos;t know &apos;is arse from &apos;is elbow. 1968 Encounter Sept. 22/1 He knows from nothin&apos;.&lt;br&gt;
&lt;/blockquote&gt;&lt;/font&gt;&lt;br&gt;
&lt;br&gt;
Hope this helps and was not obnoxious.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-188285</guid>
		<pubDate>Tue, 21 Sep 2004 20:05:05 -0800</pubDate>
		<dc:creator>ikkyu2</dc:creator>
	</item><item>
		<title>By: MiguelCardoso</title>
		<link>http://ask.metafilter.com/10341/Doesnt-Know-From#188493</link>	
		<description>Wow!  Thanks a lot,  ikkyu2.</description>
		<guid isPermaLink="false">comment:ask.metafilter.com,2004:site.10341-188493</guid>
		<pubDate>Wed, 22 Sep 2004 10:51:22 -0800</pubDate>
		<dc:creator>MiguelCardoso</dc:creator>
	</item>
	</channel>
</rss>
